Kai gə́ deḛ kai na̰ ɓee gə́ Kana̰ lé
Ges ɓeeje gə́ nai gə mba taa ɓəi lé
1 Juje lé ləbee bula yaa̰ aree ɓuga jogee-jogee ŋga. Togə́bè Njesigənea̰ ulá pana: I lé ləbi bula yaa̰ ari ɓuga mba̰ tɔɓəi ges ɓeeje gə́ kəm kari taa lé kara nai yaa̰ ɓəi tɔ. 2 Ges ɓeeje gə́ nai lé ɓa nee: Dəb ɓeeko̰je lə Pilistije lai ləm, gə dɔ naŋg ɓee lə Gesurje ləm tɔ, 3 un kudee baa gə́ sihor gə́ tel kəmee ar ɓee gə́ Ejiptə saar teḛ ne rəw-nim-ɓee gə́ Ekro̰ par gə́ dɔgel, dɔ naŋg gə́ kəm tura gə ka̰ Kana̰je na̰’d ar mbaije gə́ boo lə Pilistije mi d’isi keneŋ lé. Mbai gə́ si Gaja ləm, yeḛ gə́ Asdod ləm, yeḛ gə́ Askalo̰ ləm, yeḛ gə́ Gat ləma, gə yeḛ gə́ Ekro̰ ləm tɔ, tɔɓəi Abije kara d’isi keneŋ tɔ, 4 un kudee dɔkɔl lé ɓee lə Kana̰je lai ləm, gə Meara gə́ to ka̰ Sido̰je saar teḛ ne Apek, saar teḛ ne rəw-nim-ɓee’g lə Amɔrje ləm tɔ, 5 ɓee lə Giblije ləm, gə ɓee gə́ Liba̰ bura, par gə́ loo kuba’g lə kàr, un kudee Baal-Gad gə́ to mbɔr mbal gə́ Hermo̰ saar teḛ ne tarəw ɓee gə́ Amat ləm tɔ, 6 dəwje lai gə́ d’isi kaar mbal’g, un kudee Liba̰ saar teḛ ne Misrepot-Mayim ləm, gə Sido̰je lai ləm tɔ. M’a tuba dee no̰ Israɛlje’g. Nɛ i lé maji kari kai Israɛlje ɓee neelé gə goo nékwɔji lée gə́ to asəna gə téḛ bèe karee tel to ka̰ dee-deḛ to gə́ m’un ne ndum m’ari lé .
7 Ɓasinè i a kai ɓee neelé dana kar ginkojije gə́ jinaikara ləm, gə ges ginkoji lə Manasə gə́ nénduba lə dee ləm tɔ.
8 Ginkoji Rubḛje gə Gadje gə ges ginkoji Manasə gə́ nai lé d’iŋga dɔ naŋg gə́ né ka̰ dee-deḛ to gə́ Moyis gə́ to kura lə Njesigənea̰ ar dee ne kel tura baa gə́ Jurdɛ̰’g nu par gə́ bər kédé mba̰ lé : 9 un kudee Aroer gə́ to ta baa gə́ Arno̰ ləm, un kudee ɓee-boo gə́ to mee wəl-loo’g dana bab ləma, ndag-looje lə Médeba lai saar teḛ ne Dibo̰ ləm tɔ. 10 Ɓee-booje lə Siho̰ mbai lə Amɔrje gə́ si Esbon saar teḛ rəw-nim-ɓee’g lə Amo̰je, 11 tɔɓəi Galaad, dɔ naŋg ɓee lə Gesurje gə Maakatje ləm, dɔ mbal’d gə́ Hermo̰ lai ləma, gə Basan lai saar teḛ ne Salka ləm tɔ, 12 ɓeeko̰ gə́ Basan lai gə́ to ka̰ Ɔg gə́ si Astarot gə Edrei ləm, yeḛ gə́ nai gə́ karee ba mbuna Repayimje’g ləm tɔ. Mbata Moyis ɓa dum dɔ mbaije neelé tuba dee ɔm dee gə́ raga kédé. 13 Nɛ Israɛlje lé tuba Gesurje gə Maakatje el, ar dee d’isi mbuna Israɛlje’g saar teḛ ne mee ndɔ gə́ ɓogənè.
14 Ginkoji Ləbije ya gə karee ba ɓa Moyis ar dee dɔ naŋg gə́ né ka̰ dee-deḛ el, nɛ nékinjanéməsje gə́ roo no̰ Njesigənea̰, Ala lə Israɛlje’g lé yee ɓa to né ka̰ dee-deḛ to gə́ yeḛ ula dee ne taree kédé lé tɔ .
15 Moyis ar ginkoji Rubḛje loo kára kára gə goo gel-bɔje lə dee lə dee. 16 Deḛ d’iŋga dɔ naŋg lə dee un kudee Aroer gə́ to ta baa’d gə́ Arno̰ ləm, gə ɓee-boo gə́ to mee wəl-loo’g dana bab ləm, gə ndag-looje lai gə́ to mbɔr Médeba’g ləm, 17 Esbon gə ɓee-booje ləa lai gə́ to ndag-loo’g gə́ ri dee lə Dibo̰, 18 gə Bamot-Baal, gə Bet-Baal-Meo̰, gə Jahas, gə Kedemot, gə Mepaat, 19 gə Kirjatayim, gə Sibma, gə Seret-Hasahar gə́ to kaar mbal’g mee wəl-loo’g ləm, 20 gə Bet-Peor ləm, gə dɔdərlooje gə́ Pisga ləm, Bet-Jesimot ləm, 21 gə ɓee-booje gə́ to ndag-looje’g lai ləma, gə ɓeeko̰ lə Sihon, mbai lə Amɔrje gə́ si Esbon ləm tɔ, Moyis lé dum dəa-yeḛ ləm, gə dɔ mbaije gə́ Madian gə́ ri dee lə Ebi, gə Rekem, gə Sur, gə Hur, gə Reba gə́ to mbaije gə́ njékaa dɔ dəb ɓeeko̰ gə́ Siho̰ gə́ d’isi keneŋ ləm tɔ. 22 Balaam, njenékoo gə́ to ŋgolə Beɔr kara to mbuna deḛ gə́ Israɛlje tɔl dee gə kiambas ya ləm tɔ. 23 Baa gə́ Jurdɛ̰ to rəw-nim dɔ naŋg ɓee’g lə Rubḛje. Yee ɓa to dɔ naŋg lə Rubḛje gə́ d’iŋga gə́ ka̰ dee-deḛ gə goo gel-bɔje lə dee lə dee, to ri ɓee-booje gə ɓee-kogoje lə dee lé ya.
24 Moyis ar ginkoji Gadje gə́ to Gadje lé loo kára gə goo gel-bɔje lə dee lə dee. 25 Deḛ d’iŋga dɔ naŋg gə́ Jajer ləm, gə ɓee-booje lai gə́ Galaad ləm, gə ges ɓee lə Amo̰je saar teḛ Aroer gə́ wɔji dɔ Raba njoroŋ ləm, 26 un kudee Esbon saar teḛ Ramat-Mispa gə Betonim ləm, un kudee Mahanayim saar teḛ rəw-nim-ɓee gə́ Dəbir ləma, 27 gə ɓeeje gə́ to mee wəl-loo gə́ ri dee lə Bet-Haram, gə Bet-Nimra, gə Sukot, gə Sapo̰ gə́ to ges ɓeeko̰ lə Siho̰, mbai gə́ Esbon ləm tɔ, ar baa gə́ Jurdɛ̰ to gə́ rəw-nim-ɓee saar teḛ ne ta baa-boo-kad gə́ Kineret gə́ to kel tura-baa gə́ Jurdɛ̰ gə́ nu par gə́ bər lé. 28 Aa oo, yee ɓa to dɔ naŋg gə́ Gadje d’iŋga gə goo gel-bɔje lə dee lə dee, to ri ɓee-booje gə ɓee-kogoje lə dee lé ya.
29 Moyis ar ges ginkoji Manasə gə́ to Manasə lé dɔ naŋg gə́ to ka̰ dee-deḛ gə goo gel-bɔje lə dee lə dee. 30 Dɔ naŋg ɓee lə dee un kudee Mahanayim ləm, gə Basan lai ləm, gə ɓeeko̰ lə Ɔg, mbai gə́ Basan lai ləma, gə ɓee-kogoje gə́ Jayir lai gə́ wɔji dɔ Basan lé ləm tɔ, ar ɓee-booje gə́ keneŋ d’aḭ rɔ-misa̰. 31 Ges ɓee gə́ Galaad, gə Astarot gə Edrei gə́ to ɓee-booje gə́ to mee ɓeeko̰’g lə Ɔg gə́ Basan lé d’ar ŋgalə Makir gə́ to ŋgolə Manasə ləm, gə d’ar ges ŋgalə Makir gə goo gel-bɔje lə dee lə dee ləm tɔ.
32 Yee ɓa to dɔ naŋg gə́ Moyis kai dee gə́ né ka̰ dee-deḛ mee ndag-loo’d gə́ Moab, kel tura-baa gə́ Jurdɛ̰’d gə́ nu gə́ wɔji dɔ Jeriko njoroŋ par gə́ bər lé ya. 33 Ginkoji lə Ləbi ya gə karee ba ɓa Moyis ar dee dɔ naŋg gə́ né ka̰ dee-deḛ el, Njesigənea̰, Ala lə Israɛlje lé ɓa to nédɔji lə dee to gə́ yeḛ ula dee ne kédé lé tɔ .
PARTAGE DU PAYS DE CANAAN
Ch. 13 à 24. (Mi 4:4)
Partage du pays à l’orient du Jourdain
V. 1-7: cf. (Jg 3:1-5; 1:27-36.) (Hé 5:12; 6:11.)1 Josué était vieux, avancé en âge. L’Éternel lui dit alors: Tu es devenu vieux, tu es avancé en âge, et le pays qui te reste à soumettre est très grand. 2 Voici le pays qui reste: tous les districts des Philistins et tout le territoire des Gueschuriens, 3 depuis le Schichor qui coule devant l’Égypte jusqu’à la frontière d’Ékron au nord, contrée qui doit être tenue pour cananéenne, et qui est occupée par les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d’Asdod, celui d’Askalon, celui de Gath et celui d’Ékron, et par les Avviens; 4 à partir du midi, tout le pays des Cananéens, et Meara qui est aux Sidoniens, jusqu’à Aphek, jusqu’à la frontière des Amoréens; 5 le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal-Gad au pied de la montagne d’Hermon jusqu’à l’entrée de Hamath; 6 tous les habitants de la montagne, depuis le Liban jusqu’à Misrephoth-Maïm, tous les Sidoniens. Je les chasserai devant les enfants d’Israël. Donne seulement ce pays en héritage par le sort à Israël, comme je te l’ai prescrit; 7 et divise maintenant ce pays par portions entre les neuf tribus et la demi-tribu de Manassé.
V. 8-33: cf. No 32. De 3:8-17.8 Les Rubénites et les Gadites, avec l’autre moitié de la tribu de Manassé, ont reçu leur héritage, que Moïse leur a donné de l’autre côté du Jourdain, à l’orient, comme le leur a donné Moïse, serviteur de l’Éternel: 9 depuis Aroër sur les bords du torrent de l’Arnon, et depuis la ville qui est au milieu de la vallée, toute la plaine de Médeba, jusqu’à Dibon; 10 toutes les villes de Sihon, roi des Amoréens, qui régnait à Hesbon, jusqu’à la frontière des enfants d’Ammon; 11 Galaad, le territoire des Gueschuriens et des Maacathiens, toute la montagne d’Hermon, et tout Basan, jusqu’à Salca; 12 tout le royaume d’Og en Basan, qui régnait à Aschtaroth et à Édréï, et qui était le seul reste des Rephaïm. Moïse battit ces rois, et les chassa. 13 Mais les enfants d’Israël ne chassèrent point les Gueschuriens et les Maacathiens, qui ont habité au milieu d’Israël jusqu’à ce jour. 14 La tribu de Lévi fut la seule à laquelle Moïse ne donna point d’héritage; les sacrifices consumés par le feu devant l’Éternel, le Dieu d’Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit. 15 Moïse avait donné à la tribu des fils de Ruben une part selon leurs familles. 16 Ils eurent pour territoire, à partir d’Aroër sur les bords du torrent d’Arnon, et de la ville qui est au milieu de la vallée, toute la plaine près de Médeba, 17 Hesbon et toutes ses villes dans la plaine, Dibon, Bamoth-Baal, Beth-Baal-Meon, 18 Jahats, Kedémoth, Méphaath, 19 Kirjathaïm, Sibma, Tséreth-Haschachar sur la montagne de la vallée, 20 Beth-Peor, les coteaux du Pisga, Beth-Jeschimoth, 21 toutes les villes de la plaine, et tout le royaume de Sihon, roi des Amoréens, qui régnait à Hesbon: Moïse l’avait battu, lui et les princes de Madian, Évi, Rékem, Tsur, Hur et Réba, princes qui relevaient de Sihon et qui habitaient dans le pays. 22 Parmi ceux que tuèrent les enfants d’Israël, ils avaient aussi fait périr avec l’épée le devin Balaam, fils de Beor. 23 Le Jourdain servait de limite au territoire des fils de Ruben. Voilà l’héritage des fils de Ruben selon leurs familles; les villes et leurs villages. 24 Moïse avait donné à la tribu de Gad, aux fils de Gad, une part selon leurs familles. 25 Ils eurent pour territoire Jaezer, toutes les villes de Galaad, la moitié du pays des enfants d’Ammon jusqu’à Aroër vis-à-vis de Rabba, 26 depuis Hesbon jusqu’à Ramath-Mitspé et Bethonim, depuis Mahanaïm jusqu’à la frontière de Debir, 27 et, dans la vallée, Beth-Haram, Beth-Nimra, Succoth et Tsaphon, reste du royaume de Sihon, roi de Hesbon, ayant le Jourdain pour limite jusqu’à l’extrémité de la mer de Kinnéreth de l’autre côté du Jourdain, à l’orient. 28 Voilà l’héritage des fils de Gad selon leurs familles; les villes et leurs villages. 29 Moïse avait donné à la demi-tribu de Manassé, aux fils de Manassé, une part selon leurs familles. 30 Ils eurent pour territoire, à partir de Mahanaïm, tout Basan, tout le royaume d’Og, roi de Basan, et tous les bourgs de Jaïr en Basan, soixante villes. 31 La moitié de Galaad, Aschtaroth et Édréï, villes du royaume d’Og en Basan, échurent aux fils de Makir, fils de Manassé, à la moitié des fils de Makir, selon leurs familles. 32 Telles sont les parts que fit Moïse, lorsqu’il était dans les plaines de Moab, de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient. 33 Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi; l’Éternel, le Dieu d’Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.