Betlehem, ɓee-koji mbai gə́ njekaji dəwje lé
1 I Betlehem, Eprata,
I to ŋgon ɓee gə́ lam ba mbuna ŋgan-ɓeeje gə́ Juda ya,
Nɛ yeḛ gə́ a ko̰ dəwje ləm gə́ Israɛl lé
A kḭ rɔi’g ya.
Gin koji ləa to gə́ kédé par-par ləm,
To gə́ mee ndəaje gə́ kédé gə́ dɔtar ləm tɔ .
2 Gelee gə́ nee ɓa yeḛ a kuba dee ne kya̰ dee
Saar kar yeḛ gə́ a gə koji ŋgon lé
A kojee ya ləm,
Saar kar ges ŋgakea̰je gə́ nai lé
D’a tel ree kiŋga ne Israɛlje ləm tɔ.
3 Yeḛ a kḭ ta ndá
A kul badə-kosoje ləa gə siŋgamoŋ lə Njesigənea̰ ləm,
Gə rɔnduba lə ri Njesigənea̰, Ala ləa ləm tɔ!
D’a kiŋga loo-si dee gə́ d’a si ne gə meekulɔm,
Mbata d’a kula rɔnduba dəa’g saar kɔr rudu naŋg nee njal.
4 To yeḛ nja ɓa a ree gə meekulɔm.

Loo gə́ dəw gə́ Asiri a ree mee ɓee’g lə sí ləm,
A kandə mee kəi-mbaije’g lə sí ləm tɔ ndá
J’a rɔ səa gə njékulbadje siri ləm,
Gə njékaa dɔ koso-dəwje jinaijoo ləm tɔ.
5 Deḛje neelé d’a ko̰ guburu ɓee gə́ Asiri
Gə ɓee gə́ Nimrɔd gə kiambas.
Togə́bè ɓa yeḛ a taa sí ne ji dəw gə́ Asiri,
Loo gə́ yeḛ a ree mee ɓee’g lə sí ləm,
A kila gɔlee dɔ naŋg’d lə sí ləm tɔ .

6 Ges Jakobje d’a nai mbuna koso-dəwje gə́ bula digi-digi’g
To gə́ mán-tàl gə́ ḭ rɔ Njesigənea̰’g ləm,
To gə́ mán-tàl gə́ wa dɔ muje’g bèe ləm tɔ,
Gə́ gelee ḭ rɔ dəwje’g el ləm,
Gə́ gəd rəa dɔ dəwje’g el ləm tɔ.

7 Ges Jakobje d’a nai mbuna ginkoji dəwje gə́ bula digi-digi’g
Asəna gə toboḭ gə́ aar mbuna daje gə́ mee kag-kɔr’g bèe ləm,
Asəna gə ŋgon toboḭ gə́ aar mbuna koso-ŋgan badje’g bèe ləm tɔ.
Loo gə́ yee dəs mba kaw ndá
Yee tuba dee naŋg ləm,
Yee ti dee mbidi-mbidi ləm tɔ
Ar dəw gə́ njetaa dɔ dee godo.

8 Maji kari un jii rɔ ne gə njékoma̰ seḭje ləm,
Maji kar deḛ lai gə́ to njéba̰je ləi d’udu guduru ləm tɔ.

9 Njesigənea̰ pana: Mee ndəa’g neelé
N’a kar kundaje lə sí d’udu guduru ləm,
N’a tuji pusu-rɔje lə sí ləm tɔ.
10 N’a kar ɓee-booje
Gə́ to mee ɓee’g lə sí tuji pugudu ləm,
N’a tɔs kəi-kaar-kɔgərɔje lə sí lai tila ləm tɔ.
11 N’a kar nésukəmlooje gə́ to ji sí’g tuji ləm,
Njétən kéréméje kara d’a godo ləm tɔ.
12 N’a kar magəje gə néndajije
Godo mbuna sí’g ləm,
Seḭ a kundaje barmba no̰ né’d
Gə́ seḭ raje gə ji sí lé el ŋga ləm tɔ,
13 N’a kar magə-Astartéje godo mbuna sí’g ləm,
N’a tuji ɓee-booje lə sí ləm tɔ.
14 N’a dal ba̰ lə neḛ gə oŋg gə meekḭ jugugu
Dɔ ginkoji dəwje gə raŋg gə́ to mbim-oo-ta-elje lé.
Naissance et règne du Messie
V. 1-5: cf. És 9:5, És 6. (Mt 2:1-11. Lu 2:1-14; 1:30-33.) Ps 72.
1 Et toi, Bethléhem Éphrata,
Petite entre les milliers de Juda,
De toi sortira pour moi
Celui qui dominera sur Israël,
Et dont l’origine remonte aux temps anciens,
Aux jours de l’éternité.
2 C’est pourquoi il les livrera
Jusqu’au temps où enfantera celle qui doit enfanter,
Et le reste de ses frères
Reviendra auprès des enfants d’Israël.
3 Il se présentera, et il gouvernera avec la force de l’Éternel,
Avec la majesté du nom de l’Éternel, son Dieu:
Et ils auront une demeure assurée,
Car il sera glorifié jusqu’aux extrémités de la terre.
4 C’est lui qui ramènera la paix.
Lorsque l’Assyrien viendra dans notre pays,
Et qu’il pénétrera dans nos palais,
Nous ferons lever contre lui sept pasteurs
Et huit princes du peuple.
5 Ils feront avec l’épée leur pâture du pays d’Assyrie
Et du pays de Nimrod au-dedans de ses portes.
Il nous délivrera ainsi de l’Assyrien,
Lorsqu’il viendra dans notre pays,
Et qu’il pénétrera sur notre territoire.
V. 6-8: cf. Ro 11:11, Ro 12, Ro 15. És 54:15-17. 2 Co 2:15, 2 16.
6 Le reste de Jacob sera au milieu des peuples nombreux
Comme une rosée qui vient de l’Éternel,
Comme des gouttes d’eau sur l’herbe:
Elles ne comptent pas sur l’homme,
Elles ne dépendent pas des enfants des hommes.
7 Le reste de Jacob sera parmi les nations,
Au milieu des peuples nombreux,
Comme un lion parmi les bêtes de la forêt,
Comme un lionceau parmi les troupeaux de brebis:
Lorsqu’il passe, il foule et déchire,
Et personne ne délivre.
8 Que ta main se lève sur tes adversaires,
Et que tous tes ennemis soient exterminés!
V. 9-14: cf. Za 9:10Za 13:2.
9 En ce jour-là, dit l’Éternel,
J’exterminerai du milieu de toi tes chevaux,
Et je détruirai tes chars;
10 J’exterminerai les villes de ton pays,
Et je renverserai toutes tes forteresses;
11 J’exterminerai de ta main les enchantements,
Et tu n’auras plus de magiciens;
12 J’exterminerai du milieu de toi tes idoles et tes statues,
Et tu ne te prosterneras plus devant l’ouvrage de tes mains;
13 J’exterminerai du milieu de toi tes idoles d’Astarté,
Et je détruirai tes villes.
14 J’exercerai ma vengeance avec colère, avec fureur, sur les nations
Qui n’ont pas écouté.