1 Nékwɔji-né gə́ ŋgɔm to né gə́ mina̰ kəm Njesigənea̰’g,
Nɛ kwɔi lə né gə́ gə goo rəbee taa kəmee rəgm.
2 Loo gə́ beelé ree ndá boo-rɔkul ree tɔ,
Nɛ kəmkàr nai gə njékula dɔ deeje.
3 Néra gə́ gə goo rəbee lé
Ɔr no̰ njéranédanasurje,
Nɛ néra kori-kori lə majikojije eljeje lé
Tel to tuji lə dee.
4 Ndɔ meekḭ jugugu lé
Nébao a tel to né gə́ kari ba,
Nɛ néra gə́ gə dɔ najee ɓa
Ɔr dəw ta yoo’g.
5 Néra gə́ gə dɔ najee lə dəw
Gə́ ra né gə goo rəbee lé
Gɔl rəw-kabee aree asəna rai-rai,
Nɛ njemeeyèr lé meeyèr ləa ɓa aree tuji ne.
6 Néra gə́ gə dɔ najee lə njera nédanasur lé
Ɔr ta dəa’g,
Nɛ deḛ gə́ to majikojije el lé
Mal néje gə́ ra dee lé tel to gum wa dee.
7 Loo gə́ njemeeyèr wəi ndá
Né meekundayel ləa tuji pugudu,
Tɔɓəi né ŋgina lə njéra nékori-korije lé
Unda naŋg ndəs tɔ.
8 Njemeekarabasur lé teḛ ta nékəmndoo’g
Ndá njemeeyèr ɓa taa toree oso keneŋ.
9 Dəw gə́ mée joo lé təa tuji njeboatakəi ləa,
Nɛ njémeekarabasurje lé gər gin né lə dee ɓa ɔr ta dɔ dee’g.
10 Loo gə́ njémeekarabasurje d’isi dan rɔlel’g ndá
Ɓee-boo al ne rəa,
Nɛ loo gə́ njémeeyèrje tuji ndá
Dəwje d’ɔr ndu dee gə́ tar wəl gə rɔlel,
11 Ndutɔr lə dəwje gə́ danasur lé
Un ɓee-boo lé undá tar,
Nɛ ta njémeeyèrje lé aree oso gə́ koso.
12 Yeḛ gə́ ə̰ji njeboatakəi ləa bəḭ-bəḭ lé
Kəmkàr na mée tas,
Nɛ dəw gə́ to njegosonégər lé
Si gə təa gə́ mundu.
13 Yeḛ gə́ təd ta unda ta maree’g lé
Riba ne dɔ taje gə́ to loo-kiya’g,
Nɛ yeḛ gə́ to baokura gə́ gəd lé
Ŋgəm taje nee mée’g.
14 Loo gə́ njekɔrno̰ dəwje gə goo rəbee godo ndá
Koso-dəwje d’oso,
Tɔɓəi mbɔl dɔ bula lə njékwɔji ta kəmkàrje ɓa
Meelɔm to ne.
15 Yeḛ gə́ ɔs né naŋg taa ne mba lé
Iŋga némeeko̰,
Nɛ yeḛ gə́ ɓəl kɔs né naŋg bèe lé
A si ne lɔm.
16 Dené gə́ njemeemaji lé
Iŋga rɔnduba ləm,
Deḛ gə́ siŋga dee to lé
D’iŋga nébao ləm tɔ.
17 Dəw gə́ njemeemaji lé
Ra gə rəa-yeḛ ya meemaji,
Nɛ dəw gə́ njera né gə́ bɔsɔsɔ lé
Ula kəm rəa-yeḛ ya ndòo.
18 Njemeeyèr lé iŋga nédɔjia gə́ ŋgɔm,
Nɛ yeḛ gə́ dubu néra gə́ gə dɔ najee ndá
Yeḛ iŋga nékoga dɔ jia gə́ gəd.
19 Togə́bè ɓa néra gə́ gə dɔ najee
Teḛ səi dɔ kəmə’g,
Nɛ yeḛ gə́ ndolè goo majel ndá
A teḛ ne dɔ yoo’g.
20 Deḛ gə́ meḛ dee to kori-kori lé
To kḛji kəm Njesigənea̰’g,
Nɛ deḛ gə́ rəw-kaw dee to gə goo rəbee lé
Taa kəmee rəgm.
21 Tɔgərɔ ya, njemeeyèr lé
Si lal kar bo̰ nérea ɔs təa’g el,
Nɛ ŋgaka njémeekarabasurje lé
D’a kɔr ta dɔ dee’g.
22 Dené gə́ ma̰də yaa̰ gə́ kəmkàr na mée tas lé
To asəna gə ŋgama larlɔr gə́ to əm bər’g bèe.
23 Né gə́ njémeekarabasurje ndiŋga lé
To némaji ya kára ba,
Nḛ́gina lə njémeeyèrje lé
To gə́ meekḭ jugugu ɓa.
24 Dəw gə́ naa gə́ un né ar pə-pə
To gə́ mée ndigi lé
Tel to bao unda nje gə́ kédé.
Dəw gə́ naa gə́ jia tɔ gaa-gaa lé
Ndoo ya ɓa gə́ né kea̰ tɔ.

25 Dəw gə́ njera meemaji gə́ kédé-kédé lé
Né a kasee nag-nag,
Tɔɓəi yeḛ gə́ tɔl kṵdaman gə́ ra maree lé
D’a tɔl kṵdaman ləa-yeḛ tɔ.
26 Yeḛ gə́ ɔg kó lé
Koso-dəwje d’ila ndɔl dəa’g,
Nɛ ndutɔr nai gə yeḛ gə́ ar dee ndogo səa.
27 Yeḛ gə́ saŋg loo ra né gə́ maji lé
Maji ɓa tel iŋga ya,
Nɛ yeḛ gə́ ndolè goo majel ndá
Majel ɓa teḛ dəa’g tɔ.
28 Yeḛ gə́ ɔm mée dɔ nébaoje’g ləa ndá
A koso,
Nɛ njémeekarabasurje lé
D’a kidi to gə́ kam gə́ idi bèe.
29 Dəw gə́ ula njémeekəije ləa ndubu ndá
Lel ɓa to nénduba ləa,
Tɔɓəi mbə-dəw tel to ɓər lə njekəmkàr tɔ.
30 Kandə njemeekarabasur lé
To kag-kəmə ləm,
Njekəmkàr lé
Taa dɔ dəwje gə́ taa ləm tɔ.
31 Aa oo, njemeekarabasur lé
Iŋga nékoga-dɔ-jia dɔ naŋg nee ya,
Njemeeyèr gə njekaiya lé kara
D’a kiŋga ka̰ dee-deḛ gə́ wɔji dɔ dee ya tɔ .
1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel,
Mais le poids juste lui est agréable.
2 Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie;
Mais la sagesse est avec les humbles.
3 L’intégrité des hommes droits les dirige,
Mais les détours des perfides causent leur ruine.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien;
Mais la justice délivre de la mort.
5 La justice de l’homme intègre aplanit sa voie,
Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 La justice des hommes droits les délivre,
Mais les méchants sont pris par leur malice.
7 A la mort du méchant, son espoir périt,
Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
8 Le juste est délivré de la détresse,
Et le méchant prend sa place.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain,
Mais les justes sont délivrés par la science.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie;
Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits,
Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens,
Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets,
Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe;
Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
15 Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal,
Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire,
Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
17 L’homme bon fait du bien à son âme,
Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
18 Le méchant fait un gain trompeur,
Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
19 Ainsi la justice conduit à la vie,
Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel,
Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni,
Mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau,
C’est une femme belle et dépourvue de sens.
23 Le désir des justes, c’est seulement le bien;
L’attente des méchants, c’est la fureur.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche;
Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée,
Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple,
Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur,
Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera,
Mais les justes verdiront comme le feuillage.
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent,
Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie,
Et le sage s’empare des âmes.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution;
Combien plus le méchant et le pécheur!