1 Yeḛ gə́ ndigi kar dee d’wɔjee kəmkàr lé
Ndigi gər gin né ya,
Nɛ yeḛ gə́ ə̰ji ta gə́ pa səa bəḭ-bəḭ lé
Yeḛ gər né el.
2 Dəw gə́ maji lé
Taa kəm Njesigənea̰ rəgm,
Nɛ dəw gə́ wɔji-kwɔji ra né gə́ majel mée’g lé
Njesigənea̰ ila ta dəa’g ya.
3 Néra gə́ majel a kar dəw aar ne njaŋg el,
Nɛ ŋgira njémeekarabasurje a yə el.
4 Dené gə́ njemeemaji lé
To dɔgugu lə ŋgabeeje,
Nɛ yeḛ gə́ ila rɔkul dɔ loo’g lé
To asəna gə kuru gə́ sɔ siŋga rɔ ŋgabeeje bèe.
5 Takə̰ji lə njémeekarabasurje lé
To né gə́ to gə dɔ najee ya goo kára ba,
Né gə́ njémeeyèrje d’wɔji-kwɔji ra lé
To né gə́ su kəm loo ya goo kára ba tɔ.
6 Tapa njémeeyèrje lé
To né kum loo mba kila məs naŋg,
Nɛ ta njéra nédanaje lé
Taa dee ta yoo’g ɔm dee tar.
7 Tɔs njémeeyèrje tila dee ndá d’a godo,
Nɛ kəi lə njémeekarabasurje nai tar.
8 Dəw lé iŋga pidi gə goo gosonégər ləa,
Nɛ dəw gə́ mée aw kori-kori lé tel to nékunda kḭdi.
9 Kar dee d’ooi gə́ né el
Nɛ kura ləi si gən lé
Maji unda ti rɔi lal muru.
10 Njemeekarabasur lé
Tɔs kəmee bao-bao dɔ nékulje’g ləa,
Nɛ njémeeyèrje lé
Ra né gə́ bɔsɔsɔ.
06 versets Bibliques sur le travail
11 Yeḛ gə́ ndɔ ndɔ ləa lé
Muru asee nag-nag,
Nɛ yeḛ gə́ ndolè goo néje gə́ gə mḭdé ba lé
Kəmkàr na mée tas.
12 Njemeeyèr lé kəmee əḭ dɔ né mee gum’g lə njémeeyèrje,
Nɛ kaar njaŋg lə njémeekarabasurje lé
Ar dee d’andə gə kandə dee njim-njim.
13 Njemeeyèr lé
Ta meeyèr gə́ teḛ təa’g ɓa wá gə gum,
Nɛ njemeekarabasur lé
A kaskəm kɔr rəa dan néurtije’g ya.
14 Gə goo ta gə́ teḛ təa’g ɓa
Dəw iŋga ne némajije gə́ asee nag-nag,
Né kuga dɔ ji kara
Dəw iŋga gə goo kula gə́ jia ɓa ra tɔ.
15 Rəw-kaw mbə-dəw lé
To danasur kəmee-yeḛ’g ya,
Nɛ yeḛ gə́ taa takwɔji-kəmkàr lé
To dəw gə́ kəmee àr.
16 Mbə-dəw lé
Riba dɔ oŋg ləa gə́ léegəneeya,
Nɛ yeḛ gə́ ɔm kam dɔ boo-rɔkul’g lé
To dəw gə́ unda kəmkàr dɔ rəa’g.
17 Yeḛ gə́ pa kankəmta lé
Riba ne dɔ néra gə́ gə dɔ najee,
Nɛ njegaŋgta lé
Riba ne dɔ ta sukəmloo.
18 Dəw gə́ pata gə́ gə mḭdé ba lé
Ar dəw doo to gə́ kiambas bèe,
Nɛ ndo̰ njékəmkàrje lé
Ar doo lé ər kəmsə.
19 Kankəmta gə́ pa njaŋg lé to gə no̰,
Nɛ taŋgɔm lé kuree əw waga ba.
20 Su kəm loo to dɔɓəŋgərə dee-deḛ
Gə́ la̰ji tor néra gə́ majel meḛ dee’g,
Nɛ rɔlel nai gə dee
Gə́ gɔl mar deeje d’ɔm dee na̰’d.
21 Némajel kára kara teḛ dɔ njemeekarabasur’g el,
Nɛ njémeeyèrje lé némajelje tur dɔ dee’g pubug.
22 Taŋgɔmje gə́ teḛ ta dəw’g lé
To né gə́ mina̰ kəm Njesigənea̰’g,
Nɛ deḛ gə́ ra né gə goo kankəmta lé
Taa kəmee rəgm.
23 Dəw gə́ unda kəmkàr dɔ rəa’g lé
Lɔm dɔ négər gə́ lɔm,
Nɛ meḛ mbəje lé
Riba dɔ némbə lə dee gə́ raga.
24 Ji dəwje gə́ rɔ dee wɔilɔ pélé-pélé loo kula’g lé
Ar dee d’o̰ ne loo,
Nɛ ji dəw gə́ ra kula gə rɔkas lé
Aree si ne dan ɓər’g.
25 Mee-to-kəgəgə lə dəw lé ɔr siŋgá ho̰d,
Nɛ ta gə́ maji ɓa ar rəa lelee.
26 Njemeekarabasur lé
Tɔji kuramaree rəw gə́ maji,
Nɛ rəw-kaw njémeeyèrje lé
Ur dee walá.
27 Njedab nuŋga da ndo̰ ləa el,
Nɛ né gə́ maji dum lə dəw lé
Ra kula ɓa gə́ nébao ya.
28 Kəmə lé to kila-rəw’g lə néra gə́ gə dɔ najee,
Rəw neelé to rəw gə́ yoo godo keneŋ.
1 Celui qui aime la correction aime la science;
Celui qui hait la réprimande est stupide.
2 L’homme de bien obtient la faveur de l’Éternel,
Mais l’Éternel condamne celui qui est plein de malice.
3 L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté,
Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari,
Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
5 Les pensées des justes ne sont qu’équité;
Les desseins des méchants ne sont que fraude.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang,
Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
7 Renversés, les méchants ne sont plus;
Et la maison des justes reste debout.
8 Un homme est estimé en raison de son intelligence,
Et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.
9 Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur
Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
10 Le juste prend soin de son bétail,
Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain,
Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants,
Mais la racine des justes donne du fruit.
13 Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux,
Mais le juste se tire de la détresse.
14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens,
Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains.
15 La voie de l’insensé est droite à ses yeux,
Mais celui qui écoute les conseils est sage.
16 L’insensé laisse voir à l’instant sa colère,
Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
17 Celui qui dit la vérité proclame la justice,
Et le faux témoin la tromperie.
18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive;
Mais la langue des sages apporte la guérison.
19 La lèvre véridique est affermie pour toujours,
Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal,
Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 Aucun malheur n’arrive au juste,
Mais les méchants sont accablés de maux.
22 Les lèvres fausses sont en horreur à l’Éternel,
Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
23 L’homme prudent cache sa science,
Mais le cœur des insensés proclame la folie.
24 La main des diligents dominera,
Mais la main lâche sera tributaire.
25 L’inquiétude dans le cœur de l’homme l’abat,
Mais une bonne parole le réjouit.
26 Le juste montre à son ami la bonne voie,
Mais la voie des méchants les égare.
27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier;
Mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.
28 La vie est dans le sentier de la justice,
La mort n’est pas dans le chemin qu’elle trace.