Tamaji lə dəw gə́ d’ila taŋgɔm dəa’g
1 Pakɔs kḭ kaw tuga ne loo ɗao-ɗao gə́ tar.

Loo gə́ m’isi dan néurti’g ndá
M’no̰ wəl gə́ rɔ Njesigənea̰’g ndá
Yeḛ ilam keneŋ.
2 Njesigənea̰, maji kari ɔrm ji njétaŋgɔmje’g ləm,
Gə ji deḛ gə́ ndo̰ dee pata su ne kəm loo ləm tɔ.

3 I gə́ ndɔḭ su kəm loo lé see ɗi ɓa Ala ari wa.
Esé see ɗi ɓa i iŋga keneŋ wa.
4 Ndo̰ ɓandaŋg lə njérɔje gə́ adə njel-njel ləm,
Gə mḭ ŋgɔ-sam gə́ taa pər gəgəgə ləm tɔ
Ɓa a to nékogai ya.
5 Kisi gə́ m’isi Mesek lé ləm,
Gə kisi gə́ m’isi mbuna kəi-kubuje’g lə njé gə́ Kedar ləm tɔ lé
Kəm to ne ndòo keneŋ yaa̰.
6 Ma m’isi rɔ deḛ gə́ d’ə̰ji meekulɔm bəḭ-bəḭ’g lé
Kurum əw asm nag ya.
7 Ma lé m’ndigi meekulɔm ya.
Nɛ loo gə́ m’pa taree ndá ta rɔ ɓa wa meḛ dee.
Esd 4. Ps 12.
1 Cantique des degrés.

Dans ma détresse, c’est à l’Éternel
Que je crie, et il m’exauce.
2 Éternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère,
De la langue trompeuse!
3 Que te donne, que te rapporte
Une langue trompeuse?
4 Les traits aigus du guerrier,
Avec les charbons ardents du genêt.
5 Malheureux que je suis de séjourner à Méschec,
D’habiter parmi les tentes de Kédar!
6 Assez longtemps mon âme a demeuré
Auprès de ceux qui haïssent la paix.
7 Je suis pour la paix; mais dès que je parle,
Ils sont pour la guerre.