Meeyèr lə dəw gə́ gər Ala el
Pak 531 Pa lə Dabid gə́ ar bao-pa mba karee ɔs sə dee lé .
Mbə-dəw lé pa mée’g pana: Ala godo ya.
Deḛ tel to d’asəna gə né gə́ ndum ləm,
Deḛ ra néje gə́ yèr gə́ to kḛji ləm tɔ,
Yeḛ gə́ njera maji gə́ kára bèe kara godo.
2 Njesigənea̰ gə́ si dɔ dara gə́ tar lé
Aa loo oo dəwje
Mba koo see dəw kára gə́ to gə́ njekəmkàr
Gə́ saŋg Ala si gən wa.
3 Deḛ lai ndəm d’ila rima-rima,
Dəw kára gə́ njera maji gə́ kára bèe kara godo,
Kára bèe ya kara godo.
4 Deḛ lai gə́ ra néje gə́ yèr lé
See deḛ gər rəbee el wa.
Deḛ gaŋg dəwje ləm mbidi-mbidi
D’ar dee to gə́ nésɔ lə dee,
Deḛ ɓar ri Njesigənea̰ bèe el.
5 Gelee gə́ nee ɓa d’a kunda bala ndəb ne pəd-pəd
Loo gə́ Ala a kunda loo teḛ wai
Mbuna ginkoji dəwje gə́ njéra nédanaje’g.
6 Seḭ ɔmje rɔkul dɔ né gə́ njenékəmndoo wɔji mée’g gə mba ra
Mbata Njesigənea̰ lé to gə́ njo̰loo-kula-dɔ ləa ya.
7 Wai! See na̰ ɓa a kḭ Sio̰ gə mba taa dɔ Israɛlje wa.
Ndɔ gə́ Njesigənea̰ a tel gə dəwje ləa gə́ d’wa dee ɓər lé
Ndá Jakob a kal rəa ləm,
Israɛlje kara d’a si dan rɔlel’g ləm tɔ.
Ps 53. (Ge 6:5, 11, 12. Ro 3:9-20.)
1 Au chef des chantres. De David.
L’insensé dit en son cœur: Il n’y a point de Dieu!
Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables;
Il n’en est aucun qui fasse le bien.
2 L’Éternel, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme,
Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent,
Qui cherche Dieu.
3 Tous sont égarés, tous sont pervertis;
Il n’en est aucun qui fasse le bien,
Pas même un seul.
4 Tous ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens?
Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture;
Ils n’invoquent point l’Éternel.
5 C’est alors qu’ils trembleront d’épouvante,
Quand Dieu paraîtra au milieu de la race juste.
6 Jetez l’opprobre sur l’espérance du malheureux…
L’Éternel est son refuge.
7 Oh! Qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël?
Quand l’Éternel ramènera les captifs de son peuple,
Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.