1 Mee ndəa’g neelé kəm-rəw-mán a to tag mba togo ne kaiya gə né gə́ mina̰ lə gel-bɔje lə Dabid ləm, gə ka̰ njé gə́ Jerusalem ləm tɔ.
Ala a tuji magə-poleje gə njéteggintaje gə́ ŋgɔm
2 Njesigənea̰ gə́ njeboo-néje lé pa pana: Mee ndəa’g neelé n’a tuji ri magəje gə́ mee ɓee’g lé kar mee dəw a kolé dɔ dee’g gogo el ŋga. N’a tɔb njéteggintaje gə́ ŋgɔm ləm, gə mal pole magəje ləm tɔ mee ɓee’g neelé ya. 3 Ɓó lé dəw tegginta ya ɓəi ndá bɔbeeje gə kea̰je gə́ d’ojee lé d’a kulá pana: I a si kəmba el mbata i pa taŋgɔm gə ri Njesigənea̰. Bèe ɓa bɔbeeje gə kea̰je gə́ d’ojee lé d’a kundá tɔlee loo gə́ yeḛ aar gə mba tegginta lé. 4 Mee ndəa’g neelé rɔ njéteggintaje a kul mbata lə némḭdije lə dee gə́ d’oo loo gə́ d’a gə tegginee el ləm, d’a kula kubu gə́ boi yul gə́ d’ṵji gə bḭ daje rɔ dee’g gə mba pa ne taŋgɔmje el ŋga ləm tɔ. 5 Nana kara mbuna dee’g a pana: Neḛ n’to njetegginta el, neḛ n’to njendɔ-ndɔ mbata neḛ ndogo ndɔ lə neḛ gə kas neḛ ba. 6 Ɓó lé dəw dəjee pana: Doo gə́ i iŋga jii’g lé ḭ ne ra wa. Ndá yeḛ a tel kilá keneŋ pana: m’iŋga doo neelé mee kəi’g lə deḛ gə́ d’undam dan kəm dee’g lé.
D’a gər Njesigənea̰ gə́ Ala ya
7 Njesigənea̰ gə́ njeboo-néje ɓa pa togə́bè pana:
Kiambas, maji kari ḭta rɔ gə njekulbadje ləm ləm
Gə yeḛ gə́ to njeboalookaw ləm ləm tɔ.
Maji kari tɔl njekulbadje ar badje d’aḭ sané na̰ kad-kad.
Bèe ɓa n’a tel gə ji neḛ par gə́ rɔ dee gə́ siŋga dee godo’g lé .
8 Njesigənea̰ pana: Mee ɓee’g bura lé debee gə́ joo mbuna njé gə́ munda’g lé d’a tuji pugudu-pugudu ləm, d’a kudu bo̰ ləm tɔ, nɛ dəb ɓee gə́ kára ɓa a nai. 9 N’a kɔm debee gə́ nai neelé dan pər’d ndá n’a ndiree to gə́ deḛ ndiri ne larnda gə mba kar siḭyee teḛ ləm, n’a naa dee to gə́ deḛ naa ne larlɔr bèe ləm tɔ. Deḛ d’a ɓar ri neḛ ndá n’a koo ta lə dee. N’a pana: To koso-dəwje lə neḛ. Ndá d’a pana: Njesigənea̰ to Ala lə síjeḛ tɔ.
Menaces contre les faux prophètes
V. 1-6: cf. (Ac 13:38, 39. Ro 11:26, 27. Hé 9:13, 14.) (Éz 37:23. De 13:1-11.)
1 En ce jour-là, une source sera ouverte
Pour la maison de David et les habitants de Jérusalem,
Pour le péché et pour l’impureté.
2 En ce jour-là, dit l’Éternel des armées,
J’exterminerai du pays les noms des idoles,
Afin qu’on ne s’en souvienne plus;
J’ôterai aussi du pays les prophètes et l’esprit d’impureté.
3 Si quelqu’un prophétise encore,
Son père et sa mère, qui l’ont engendré, lui diront:
Tu ne vivras pas, car tu dis des mensonges au nom de l’Éternel!
Et son père et sa mère, qui l’ont engendré, le transperceront
Quand il prophétisera.
4 En ce jour-là, les prophètes rougiront de leurs visions
Quand ils prophétiseront,
Et ils ne revêtiront plus un manteau de poil pour mentir.
5 Chacun d’eux dira: Je ne suis pas prophète,
Je suis laboureur,
Car on m’a acheté dès ma jeunesse.
6 Et si on lui demande:
D’où viennent ces blessures que tu as aux mains?
Il répondra:
C’est dans la maison de ceux qui m’aimaient que je les ai reçues.
V. 7-9: cf. (És 53:6-10. Mt 26:31, etc.; 27.) (És 6:10-13. Ro 11.)
7 Épée, lève-toi sur mon pasteur
Et sur l’homme qui est mon compagnon!
Dit l’Éternel des armées.
Frappe le pasteur, et que les brebis se dispersent!
Et je tournerai ma main vers les faibles.
8 Dans tout le pays, dit l’Éternel,
Les deux tiers seront exterminés, périront,
Et l’autre tiers restera.
9 Je mettrai ce tiers dans le feu,
Et je le purifierai comme on purifie l’argent,
Je l’éprouverai comme on éprouve l’or.
Il invoquera mon nom, et je l’exaucerai;
Je dirai: C’est mon peuple!
Et il dira: L’Éternel est mon Dieu!