Ala a dəji koso-dəwje ləa goo néra deeje
1 Seḭ Israɛlje gə́ m’ar sí undaje loo teḛje mee ɓee gə́ Ejiptə lé maji kar sí ooje ta nee gə́ Njesigənea̰ pa sə sí lé!
2 Ma mbər sí-seḭ ya kára ba
Mbuna ginkoji dəwje’g lai-lai gə́ dɔ naŋg nee:
Gelee gə́ nee ɓa m’a kar bo̰ néra majel lə sí lai ɔs ta sí’g ya.
Ala pata ndá njetegginta a si dɔ mundu el
3 Dəwje joo lé see d’a njaa na̰’d.
Lal kɔm ta lə dee na̰’d sad kédé wa.
4 See toboḭ a kinja miḭ mee kɔr’g
Lal kwa né wa.
Esé see ŋgon toboḭ lé
A no̰ duu-loo tée’g
Lal né gə́ wà wa.
5 See yel lé a kuba gum gə́ to naŋg
Lal kar dee d’iya gum lé wa.
See gum gə́ d’iya lé a kila
Lal karee wa né wa.
6 See d’a kim to̰to̰ karee ɓar mee ɓee-boo’g
Lal kar dəwje d’unda bala wa.
See nékəmndoo a teḛ dɔ ɓee-boo’g
Lal kar Njesigənea̰ to njegelee wa.
7 Mbata Mbaidɔmbaije gə́ Njesigənea̰ lé ra né kára kara lal teggin nérea gə́ to loo-kiya’g lé kédé kar kuraje ləa gə́ to njéteggintaje lé el.
8 Toboḭ no̰ ndá see na̰ ɓa a ɓəl el wa.
Mbaidɔmbaije gə́ Njesigənea̰ ɓa pata
Ndá see na̰ ɓa a lal tegginee wa.
Ta gə́ gaŋg dɔ ɓee gə́ Samari’g
9 Ɔrje ndu sí gə́ tar wəl mee kəi-mbaije gə́ Asdod ləm,
Gə mee kəi-mbaije gə́ mee ɓee gə́ Ejiptə ləm tɔ.
Seḭ a pajena: Maji kar sí mbo̰je dɔ na̰ dɔ mbal’g Samari
Ooje kaw dɔ na̰’d pum-pum mee ɓee’g neelé ləm,
Gə néraje gə́ kərm-kərm gə́ deḛ ra keneŋ lé ləm tɔ.
10 Njesigənea̰ ɓa pa togə́bè pana:
Deḛ gər loo ra né gə́ danasur el ləm,
Deḛ taa néje lə mar deeje gə siŋgamoŋ lə dee dɔ buguru’g
Daa ne néje neelé mee kəi-mbaije’g lə dee ləm tɔ.
11 Gelee gə́ nee ɓa Mbaidɔmbaije gə́ Njesigənea̰ ɓa pa ne togə́bè pana:
Njéba̰je d’a kaḭ dɔ ɓee neelé sub
Ndá d’a təd siŋga sí ləm,
D’a kunda sí banrɔ
Kodo néje gə́ mee kəi-mbaije’g lə sí ləm tɔ.
12 Njesigənea̰ ɓa pa togə́bè pana:
Loo gə́ toboḭ wa nékul ndá
Njékulbadje tɔr gɔl nékul gə́ joo
Esé dɔ mbia gə́ kára ta toboḭ’g bèe lé
Togə́bè Israɛlje gə́ d’isi Samari
Gə́ to dɔ tira’g əsé d’isi dɔ kubu kila naŋg’d gə́ Damas lé kara
Njesigənea̰ a kaji dee togə́bè ya tɔ.
Tandəji kɔr
13 Urje mbi sí ooje ndá
Ɔrje goo ta nee arje ŋgaka Jakob,
Mbaidɔmbaije gə́ Njesigənea̰ Ala gə́ njeboo-néje ɓa pa bèe.
14 Mee ndəa gə́ n’a kar bo̰ néra gə́ majel lə Israɛlje ɔs ta dee’g lé
Ndá n’a təd loo-nékinjanéməsje gə́ Betel.
Dɔ kum loo-nékinjanéməsje gə́ ḭta neelé
D’a təd njigi-njigi kɔm naŋg ya .
15 Kəije gə́ naḭ kuli gə kəije gə́ naḭ kàrá kara
N’a kunda dee naŋg rab-rab,
Kəi-mbaije gə́ ra gə ŋgaŋ kər lé d’a tuji ləm,
Boo-kəije gə́ boi-boi kara d’a sané kad-kad ya tɔ.
Njesigənea̰ ɓa pa bèe.
Reproches et menaces
V. 1-8: cf. Lu 12:47, Lu 48. 2 Pi 1:21.1 Écoutez cette parole que l’Éternel prononce contre vous, enfants d’Israël,
Contre toute la famille que j’ai fait monter du pays d’Égypte!
2 Je vous ai choisis, vous seuls parmi toutes les familles de la terre;
C’est pourquoi je vous châtierai pour toutes vos iniquités.
3 Deux hommes marchent-ils ensemble,
Sans en être convenus?
4 Le lion rugit-il dans la forêt,
Sans avoir une proie?
Le lionceau pousse-t-il des cris du fond de sa tanière,
Sans avoir fait une capture?
5 L’oiseau tombe-t-il dans le filet qui est à terre,
Sans qu’il y ait un piège?
Le filet s’élève-t-il de terre,
Sans qu’il y ait rien de pris?
6 Sonne-t-on de la trompette dans une ville,
Sans que le peuple soit dans l’épouvante?
Arrive-t-il un malheur dans une ville,
Sans que l’Éternel en soit l’auteur?
7 Car le Seigneur, l’Éternel, ne fait rien
Sans avoir révélé son secret à ses serviteurs les prophètes.
8 Le lion rugit: qui ne serait effrayé?
Le Seigneur, l’Éternel, parle: qui ne prophétiserait?
V. 9-15: cf. Am 4:1-3Am 6.9 Faites retentir votre voix dans les palais d’Asdod
Et dans les palais du pays d’Égypte,
Et dites: Rassemblez-vous sur les montagnes de Samarie,
Et voyez quelle immense confusion au milieu d’elle,
Quelles violences dans son sein!
10 Ils ne savent pas agir avec droiture, dit l’Éternel,
Ils entassent dans leurs palais les produits de la violence et de la rapine.
11 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
L’ennemi investira le pays,
Il détruira ta force,
Et tes palais seront pillés.
12 Ainsi parle l’Éternel:
Comme le berger arrache de la gueule du lion
Deux jambes ou un bout d’oreille,
Ainsi se sauveront les enfants d’Israël qui sont assis dans Samarie
A l’angle d’un lit et sur des tapis de damas.
13 Écoutez, et déclarez ceci à la maison de Jacob!
Dit le Seigneur, l’Éternel, le Dieu des armées.
14 Le jour où je punirai Israël pour ses transgressions,
Je frapperai sur les autels de Béthel;
Les cornes de l’autel seront brisées,
Et tomberont à terre.
15 Je renverserai les maisons d’hiver et les maisons d’été;
Les palais d’ivoire périront,
Les maisons des grands disparaîtront, dit l’Éternel.