Ndərta gə́ wɔji dɔ Pilistije lé
1 Ta gə́ Njesigənea̰ ula Jeremi, njetegginta wɔji ne dɔ Pilistije kédé ɓad ɓa Parao̰ aw rɔ gə njé gə́ Gaja ɓəi . 2 Njesigənea̰ pa togə́bè pana:
Aa ooje, manje d’ḭ dɔgel,
Deḛ to d’asəna gə kəm-rəw-mán
Gə́ ruba pɔ-pɔ bèe,
Deḛ taa mee ɓee gə néje
Gə́ keneŋ pəl-pəl ləm,
Gə ɓee-booje gə dəwje
Gə́ d’isi keneŋ yal-yal ləm tɔ.
Dəwje lai gə́ d’isi mee ɓee’g lé
No̰ sii ne mbigi-mbigi
3 Mbata kaa ŋgo gɔl kundaje ləa
Gə́ siŋga dee to kɔgərɔ-kɔgərɔ
Gə́ ɓar ləm,
Gə mbata gir pusu-rɔje ləa
Gə gir gɔl pusu-rɔje gə́ ɓar ləm tɔ,
Ndá bɔ ŋganje d’ɔm rəd
Gə́ dɔ ŋgan deeje’g el
Mbata ji dee unda ndolé.
4 Mbata ndɔ gə́ Pilistije lai
D’a tuji pugudu lé teḛ mba̰ ləm,
Deḛ lai gə́ d’aw la gə Tir gə Sido̰ lé
D’a kudu bo̰ ləm tɔ,
Mbata Njesigənea̰ a tuji Pilistije pugudu ləm,
Gə ges deḛ gə́ d’isi dɔgoré-loo gə́ Kaptɔr ləm tɔ.
5 Njé gə́ Gaja ndisa dɔ dee ŋgori-ŋgori ləm,
Njé gə́ Askalo̰ lé d’isi ta dee mundu ləma,
Gə ges ndag-loo lə dee na̰’d bèe ya ləm tɔ.
See saar ndɔ gə́ ra ɓa seḭ a kundaje ŋgaŋ kinja rɔ sí pədərə-pədərə bèe ɓəi wa.
6 Ǝi! kiambas lə Njesigənea̰,
See ndɔ gə́ ra ɓa i a kwa rɔi wa.
Maji kari andə sɔli’g,
Ǝw rɔi ndá to lɔm!
7 See i a kwa rɔi to gə́ ban wa.
Njesigənea̰ aree ndukunje ləa,
Mba karee aw Askalo̰ gə mbɔr baa-boo-kad’g
Lée neelé ɓa yeḛ ndigi karee aw’g.
Prophétie contre les Philistins
V. 1-7: cf. Éz 25:15-17. Am 1:6-8. So 2:4-7.1 La parole de l’Éternel qui fut adressée à Jérémie, le prophète, sur les Philistins, avant que Pharaon frappât Gaza.
2 Ainsi parle l’Éternel:
Voici, des eaux s’élèvent du septentrion,
Elles sont comme un torrent qui déborde;
Elles inondent le pays et ce qu’il contient,
Les villes et leurs habitants.
Les hommes poussent des cris,
Tous les habitants du pays se lamentent,
3 A cause du retentissement des sabots de ses puissants chevaux,
Du bruit de ses chars et du fracas des roues;
Les pères ne se tournent pas vers leurs enfants,
Tant les mains sont affaiblies,
4 Parce que le jour arrive où seront détruits tous les Philistins,
Exterminés tous ceux qui servaient encore d’auxiliaires à Tyr et à Sidon;
Car l’Éternel va détruire les Philistins,
Les restes de l’île de Caphtor.
5 Gaza est devenue chauve,
Askalon est dans le silence, le reste de leur plaine aussi.
Jusques à quand te feras-tu des incisions?
6 Ah! Épée de l’Éternel, quand te reposeras-tu?
Rentre dans ton fourreau,
Arrête, et sois tranquille!
7 Comment te reposerais-tu?
L’Éternel lui donne ses ordres,
C’est contre Askalon et la côte de la mer qu’il la dirige.