1 Ŋgon gə́ kəmee àr lé taa tandoo lə bɔbeeje,
Nɛ njebeelé lé taa ta gə́ pa ne səa nda̰ el.
2 Gə goo ta gə́ teḛ təa’g lé
Dəw iŋga ne né gə́ maji,
Nɛ né gə́ majikojije el ndiŋga lé
To néra gə́ kərm-kərm.
3 Yeḛ gə́ aa dɔ tapeaje ndá
Ŋgəm kankəmrea,
Yeḛ gə́ pata lal kḛji gelee lé
Aḭ gə́ loo tuji’g.
4 Dəw gə́ njedab ndiŋga néje
Gə́ yeḛ askəm kiŋga el,
Nɛ dəwje gə́ rɔ dee wɔilɔ loo kula’g lé
D’a kiŋga né gə́ as dee nag-nag.
5 Dəw gə́ njemeekarabasur lé
Ǝ̰ji taŋgɔm bəḭ-bəḭ,
Nɛ dəw gə́ njemeeyèr tel to to kḛji,
Ila ne rɔkul dɔ rəa’g.
6 Néra gə́ gə dɔ najee
Ŋgəm yeḛ gə́ rəw-kabee to gə goo rəbee,
Nɛ néra majel lé
To gin tuji lə njekaiya.
7 Ndai gə́ bèe ra rəa gə́ bao
Nɛ né kára ya kara godo jia’g,
Yeḛ gə́ raŋg ra rəa gə́ njéndoo
Nɛ néje ləa to yaa̰.
8 Nébao lə dəw tel to nékoga dɔ rəa,
Nɛ njendoo lé
Oo né kára gə́ d’a kaw ne səa gə́ tar el.
9 Néndogó lə njémeekarabasurje lé to rɔlel,
Nɛ pərndɔ lə njémeeyèrje wəi misi.
10 Beelé ɓa ar dəw ɔs ne gel takɔl,
Nɛ kəmkàr nai gə deḛ
Gə́ d’oo takwɔji-kəmkàrje gə́ né ya.
11 Nébao gə́ kiŋga kalaŋ gə goo rəbee el lé
Tel rəm gə́ rəm,
Nɛ né gə́ dəw iŋga lam-lam ba lé
Ḭ dɔ maree’d gə́ kédé-kédé.
12 Nékunda-mee-yel gə́ tila gə́ tila lé
Mbiri wur dəw gə́ mbiri,
Nɛ néndiŋga gə́ dəw iŋga mba̰ lé
To asəna gə kag-kəmə.
13 Yeḛ gə́ oo ta gə́ né el lé
Tuji rəa,
Nɛ yeḛ gə́ ɓəl godndu lé
A kiŋga nédɔjia.
14 Néndoo lə njekəmkàr to ŋgira mán kəmə,
Mba karee ga̰ ne dɔ gumje lə yoo.
15 Takə̰ji gə́ maji lé ree gə meenoji,
Nɛ rəw-kaw majikoji elje lé moŋg kaŋ.
16 Njékəmkàr lé ə̰ji ta ɓa ra né ɓəi,
Nɛ mbə lé ar némbəje ləa ɔs dɔ na̰ dɔ na̰.
17 Njekaḭkula gə́ to njemeeyèr lé
Oso dan némajel’g,
Nɛ njekaḭkula gə́ to majikoji lé
Ree gə ta gə́ ka̰ si gə́ majee.
18 Ndoo gə rɔkul to né ka̰
Yeḛ gə́ mbad taa kəmkàr gə́ d’wɔjee,
Nɛ yeḛ gə́ oo ta gə́ pa səa gə́ né lé
Iŋga ne riɓar.
19 Néndiŋga gə́ dəw iŋga mba̰ lé
Ar rəa kul ne lɔm,
Nɛ kunda rɔ ɓad dɔ majel’g lé
To né gə́ mina̰ kəm mbəje’g.
20 Yeḛ gə́ ɔr kura gə njékəmkàrje lé
Tel to njekəmkàr tɔ,
Nɛ yeḛ gə́ to njeboalookaw lə mbəje lé
Iŋga némajel keneŋ.
21 Némeeko̰ ndolè goo deḛ gə́ ra kaiya,
Nɛ némeemaji to nékoga-dɔ-ji njémeekarabasurje.
22 Dəw gə́ njemeemaji lé
Nénduba ləa to mbata ŋgan meḛ ŋganeeje,
Nɛ nébaoje lə njekaiya lé
D’unda kul mbata lə njemeekarabasur.
23 Loo ndɔ gə́ njendoo ɔs gə́ budu lé
Ar nésɔ to yaa̰,
Nɛ loo gə́ na̰je tuji
Mbata néra gə́ gə dɔ najee godo keneŋ.
24 Yeḛ gə́ ndigi kunda ŋgonee el lé
Ǝ̰jee bəḭ-bəḭ,
Nɛ yeḛ gə́ undá dan kəmee’g lé
Saŋg loo mba kwɔjee kəmkàr.
25 Njemeekarabasur sɔ né
Aree as loo-ɓoo ləa ta-ta,
Nɛ njemeeyèr lé
Nésɔ lal mée ta-ta ya.
1 Un fils sage écoute l’instruction de son père,
Mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
2 Par le fruit de la bouche on jouit du bien;
Mais ce que désirent les perfides, c’est la violence.
3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme;
Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
4 L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire;
Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée.
5 Le juste hait les paroles mensongères;
Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
6 La justice garde celui dont la voie est intègre,
Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7 Tel fait le riche et n’a rien du tout,
Tel fait le pauvre et a de grands biens.
8 La richesse d’un homme sert de rançon pour sa vie,
Mais le pauvre n’écoute pas la réprimande.
9 La lumière des justes est joyeuse,
Mais la lampe des méchants s’éteint.
10 C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles,
Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
11 La richesse mal acquise diminue,
Mais celui qui amasse peu à peu l’augmente.
12 Un espoir différé rend le cœur malade,
Mais un désir accompli est un arbre de vie.
13 Celui qui méprise la parole se perd,
Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
14 L’enseignement du sage est une source de vie,
Pour détourner des pièges de la mort.
15 Une raison saine a pour fruit la grâce,
Mais la voie des perfides est rude.
16 Tout homme prudent agit avec connaissance,
Mais l’insensé fait étalage de folie.
17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur,
Mais un messager fidèle apporte la guérison.
18 La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction,
Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
19 Un désir accompli est doux à l’âme,
Mais s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20 Celui qui fréquente les sages devient sage,
Mais celui qui se plaît avec les insensés s’en trouve mal.
21 Le malheur poursuit ceux qui pèchent,
Mais le bonheur récompense les justes.
22 L’homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants,
Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
23 Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante,
Mais tel périt par défaut de justice.
24 Celui qui ménage sa verge hait son fils,
Mais celui qui l’aime cherche à le corriger.
25 Le juste mange et satisfait son appétit,
Mais le ventre des méchants éprouve la disette.