Jesus mi hat suma yam ahinad’a
1 Kid’a Jesus mi wablau sumid’a, mi djak akulo yam ahinad’a, mi kak kä. Mam suma hata a mba gevemu. 2 Mi nde mi had’azi ala:
Wana ni furî d’a irata
(Gol Luc 6.20-23)3 Suma a ge yazi kä kukud’u’â a le furîd’a,
kayam leu d’a akulod’a ni mazid’a.
4 Suma a nga kur hur ma wuranina a le furîd’a,
kayam Alona mba mi b’lengêzi huruziya.
5 Suma lulumana a le furîd’a,
kayam a mba tandagad’a djona.
Verset clé : « Heureux ceux qui ont faim et soif de justice, car ils seront rassasiés. » (Matthieu 5 : 6) Jésus incarne parfaitement l’amour, la justice et l’humilité. En tant qu’exemple suprême, il ne se contente pas d’enseigner des principes ; il les vit pleinement. Il accueille les rejetés, pardonne les offenses et défend les opprimés, tout en restant profondément connecté à Dieu par la prière. Son appel à « avoir faim et soif de justice » nous invite à une quête constante de droiture dans un monde souvent marqué par l’injustice. Réfléchis à ceci : dans ta vie quotidienne, comment peux-tu agir avec plus de compassion, de patience ou d’intégrité pour refléter le cœur de Jésus ? Peut-être est-ce en aidant quelqu’un dans le besoin, en pardonnant une offense ou en défendant ce qui est juste, même lorsque c’est impopulaire.
6 Verset clé : « Heureux ceux qui ont faim et soif de justice, car ils seront rassasiés. » (Matthieu 5 : 6) Jésus incarne parfaitement l’amour, la justice et l’humilité. En tant qu’exemple suprême, il ne se contente pas d’enseigner des principes ; il les vit pleinement. Il accueille les rejetés, pardonne les offenses et défend les opprimés, tout en restant profondément connecté à Dieu par la prière. Son appel à « avoir faim et soif de justice » nous invite à une quête constante de droiture dans un monde souvent marqué par l’injustice. Réfléchis à ceci : dans ta vie quotidienne, comment peux-tu agir avec plus de compassion, de patience ou d’intégrité pour refléter le cœur de Jésus ? Peut-être est-ce en aidant quelqu’un dans le besoin, en pardonnant une offense ou en défendant ce qui est juste, même lorsque c’est impopulaire.
Suma a nga djib’er á le minda hAlonid’a memetna a le furîd’a, kayam Alona mba mi hoboziya.
7 Suma a nga we hohowa sumina a le furîd’a,
kayam Alona mba mi wazi hohowoziya.
8 Suma huruzi yed’etna a le furîd’a,
kayam a mba wAlona.

Le mot hébreu traduit par « paix » est « shalom ». Il signifie plus que le contraire d’un conflit. Il s’agit d’être complet et en sécurité. C’est pourquoi nous ne pouvons trouver la paix qu’en Dieu. Sans Dieu, nous ne sommes ni complets ni en paix. Vous avez le choix dans votre vie. En cas de conflit, cherchez-vous la paix ? Faites le premier pas et tendez la main à toute personne avec laquelle vous n’êtes pas en paix et cherchez la paix. Être un artisan de la paix est une bénédiction et un bonheur. En tant qu’enfants de Dieu, nous sommes appelés à rechercher la paix. Nous savons qu’il y a des conflits et des fauteurs de troubles dans le monde. Mais la Bible nous dit de faire ce que nous pouvons pour vivre en paix avec tout le monde. Lorsque vous marchez avec Dieu dans la paix, tout est différent. Il peut y avoir des conflits autour de vous, mais les conflits et les problèmes du monde ne peuvent pas vaincre la paix de Dieu. Travaillez activement pour la paix, non seulement dans votre propre intérêt, mais aussi pour édifier les autres autour de vous. La Bible vous souhaite, ainsi qu’à tous, de connaître la paix. Que Dieu soit avec vous, afin que votre vie soit paisible et complète. La bénédiction sacerdotale nous dit qu’en présence de Dieu, il y a la paix. Cherchez Dieu et vous le trouverez. Que Dieu vous bénisse.
9 Le mot hébreu traduit par « paix » est « shalom ». Il signifie plus que le contraire d’un conflit. Il s’agit d’être complet et en sécurité. C’est pourquoi nous ne pouvons trouver la paix qu’en Dieu. Sans Dieu, nous ne sommes ni complets ni en paix. Vous avez le choix dans votre vie. En cas de conflit, cherchez-vous la paix ? Faites le premier pas et tendez la main à toute personne avec laquelle vous n’êtes pas en paix et cherchez la paix. Être un artisan de la paix est une bénédiction et un bonheur. En tant qu’enfants de Dieu, nous sommes appelés à rechercher la paix. Nous savons qu’il y a des conflits et des fauteurs de troubles dans le monde. Mais la Bible nous dit de faire ce que nous pouvons pour vivre en paix avec tout le monde. Lorsque vous marchez avec Dieu dans la paix, tout est différent. Il peut y avoir des conflits autour de vous, mais les conflits et les problèmes du monde ne peuvent pas vaincre la paix de Dieu. Travaillez activement pour la paix, non seulement dans votre propre intérêt, mais aussi pour édifier les autres autour de vous. La Bible vous souhaite, ainsi qu’à tous, de connaître la paix. Que Dieu soit avec vous, afin que votre vie soit paisible et complète. La bénédiction sacerdotale nous dit qu’en présence de Dieu, il y a la paix. Cherchez Dieu et vous le trouverez. Que Dieu vous bénisse.
Suma a nga zlap suma darigïd’ina a le furîd’a, kayam Alona mba mi yazi ala Groma.
10 Suma a nga djobozi vunazi yam minda hAlonid’ina a le furîd’a,
kayam leu d’a akulod’a ni mazid’a.
11 Le suma a nga ngulugi a nga djobogi vunagiya, le a nga de zla d’a tcho d’a teteng nga kad’a kagi kayambala agi ni man suma hata d’a ni, agi lagi furîd’a. 12 Agi lagi hur ma hapma, agi kagagi ki furîd’a ngola, kayam wurak magid’a ngola sä d’i djubugi akulo. Kayam a djop vun suma djok vun Alona suma a mba avorogina ni hina mi.
Hat ta yam ndjuvuna ki b’od’id’a
(Gol Mar 9.50Luc 14.34-35)13 Jesus mi had’azi kua ala: Agi ni d’igi ndjuvuna hi suma yam andagad’ina na. Le ndjuvuna ayâm pat teyo ni, a mba minim ni ki me ge? Mi ndak á le va d’i, wani a komzi ni woyo; suma a mba mired’em kä kaseziya.
14 Agi ni d’igi b’od’a hi suma yam andagad’ina na. Azì ma ngol ma a minim yam ahinad’ina, mi ndak á vit ti. 15 Sa nga mi do lalamba akud’a á kulubut kä ad’u angotna d’i, wani mi tinit nakulo yam agu lalamba á b’o yina mi suma a nga kur gongina pet. 16 Ar b’o magid’a ti b’o woi avok suma, kayam a we sun magi d’a djivi d’a led’a, a subur Abugi ma sä akulona mi.
Hat ta yam gatid’a
17 Jesus mi had’azi kua ala: Ar agi djib’eregi ala an mba ná b’lak gata hi Moise-sa ki hata hi suma djok vun Alonid’a woyo na d’i. An mba ná b’lagazi d’i, wani á ndagazi vunaziya. 18 Gagazi, an nga ni dagiya, akulod’a kandagad’a a mba kal leyo, wani b’ir ra klera d’oze ta ndeb’eka hi gatid’a ti mba d’i kal lei d’i, gak ahle ndazina pet a ndak tua. 19 Kayam ndata, sama lara ge ma tchila yam vun ma he ma ngiyeû ma aduk ma wanina, nga mi hat ki suma dingâ mi ni, a mba mbud’um gogorâ kur leu d’a akulod’a. Wani sama ngom vun ma he máma, mi hat suma dingâ mi ni, a mba mbud’um ma ngolâ kur leu d’a akulod’a. 20 Kayam ndata, an nga ni dagiya, le d’ingêr magid’a kal nga d’a hi suma hat gata ki d’a hi Fariziyênid’a d’uo ni, agi mba kalagi kur leu d’a akulod’a d’i.
Hat ta yam ayî ma led’id’a
21 Jesus mi had’azi kua ala: Agi humugi zla d’a a dat mi suma adjeuna ala: Ang tchi sa d’i. Sama tchi sanina, sariyad’a mba d’i vumu d’a. 22 Wani an nga ni dagiya, sama layîna ki wiyemina, sariyad’a mba d’i vumu. Sama de mi wiyema ala: Ang ma yang nga kang nguo na, a im avok suma bak zlad’a. Wani sama de mi wiyema ala: Angî lilid’a na, mi ndak á kal kur aku d’a Jahanama. 23 Ata yima ang i ki he d’a hawa manga ata yima ngal ahle suma ngat buzunina, le ang djib’er ala zlad’a nga aduk tang ki wiyengâ ni, 24 ang ar sä he d’a hawa manga ata yi máma djang, ang i min aduk tang ki wiyengâ tua, bugola, ang i he he d’a hawa manga mAlona tua.
25 Ang min zlad’a ki mang ma djangûna atogo, ata yima agi nga glovot tua na. Le d’uo ni, mang ma djangûna mba mi hang abo ma ka sariyad’a, ma ka sariyad’a mba mi hang abo ma ngom dangeina, ma ngom dangeina mba mi gang dangeina mi. 26 Gagazi, an nga ni dangû, ang mba nde woi ata yi máma d’i, gak ang mba wurak bal mangâ pet tua.
Hat ta yam mizeunid’a

Le mariage est le fondement de la famille chrétienne. Un mari et une femme et, par la grâce de Dieu, ils ont la chance d’avoir des enfants. Que vous espériez vous marier un jour ou que vous soyez déjà marié, il est bon de consulter la Bible et d’apprendre ce qu’est le mariage. Le mariage est déjà mentionné dans la création. Que vous soyez déjà marié ou non, voici des versets bibliques pour vous guider dans ce que la Bible dit du mariage. Il existe de nombreuses tentations dans le monde. Être marié, c’est donner son amour et sa loyauté à son mari ou à sa femme. Dans un mariage chrétien, le mari doit aimer sa femme comme le Christ nous a aimés. Il s’agit d’aimer même lorsque ce n’est pas mérité, de manière inconditionnelle. L’amour entre mari et femme implique que le mari soit doux et se donne pour sa femme, et que la femme se soumette à son mari et le respecte. La loyauté et la confiance sont fondamentales dans toutes les relations. Dans le mariage, cela signifie renoncer à tous les autres et ne pas avoir d’autres relations intimes. Jésus nous a enseigné que ce n’est pas seulement l’acte d’adultère qui enfreint le commandement, mais aussi les pensées lubriques. Bien que ce verset parle de l’amour entre tous les chrétiens, il s’applique également au mari et à la femme. Pardonnez-vous les uns les autres et soyez gentils.
27 Le mariage est le fondement de la famille chrétienne. Un mari et une femme et, par la grâce de Dieu, ils ont la chance d’avoir des enfants. Que vous espériez vous marier un jour ou que vous soyez déjà marié, il est bon de consulter la Bible et d’apprendre ce qu’est le mariage. Le mariage est déjà mentionné dans la création. Que vous soyez déjà marié ou non, voici des versets bibliques pour vous guider dans ce que la Bible dit du mariage. Il existe de nombreuses tentations dans le monde. Être marié, c’est donner son amour et sa loyauté à son mari ou à sa femme. Dans un mariage chrétien, le mari doit aimer sa femme comme le Christ nous a aimés. Il s’agit d’aimer même lorsque ce n’est pas mérité, de manière inconditionnelle. L’amour entre mari et femme implique que le mari soit doux et se donne pour sa femme, et que la femme se soumette à son mari et le respecte. La loyauté et la confiance sont fondamentales dans toutes les relations. Dans le mariage, cela signifie renoncer à tous les autres et ne pas avoir d’autres relations intimes. Jésus nous a enseigné que ce n’est pas seulement l’acte d’adultère qui enfreint le commandement, mais aussi les pensées lubriques. Bien que ce verset parle de l’amour entre tous les chrétiens, il s’applique également au mari et à la femme. Pardonnez-vous les uns les autres et soyez gentils.
Jesus mi had’azi kua ala: Agi humugi zla d’a a dat mi suma adjeuna ala: Ang le mizeuna d’uo d’a. 28 Wani an nga ni dagiya, sama gol atchad’a hi sama dingîd’a mi le d’od’oka katna, mi le wa mizeuna ki sed’et kurum da’. 29 Le irang nga ndjufa nga d’i ing kur tchod’a ni, ang pad’at gat tei dei. Djivid’a kang tala ir hliwing ma tuna mi b’lak keyo, kal la a gang aduk Jahanama ki tang ped’u. 30 Labong ma ndjufâ nga mi ing kur tchod’a ni, ang kam gum mbei dei. Djivid’a kang tala ir hliwing ma tuna b’lak keyo, kala a ing aduk Jahanama ki tang ped’u. Hat ta yam zla d’a dik atchad’id’a
(Gol Mat 19.9Mar 10.11-12Luc 16.18)31 Jesus mi had’azi kua ala: A de mi suma adjeuna ala: Sama dik amambina, mi hat mbaktum mba dika. 32 Wani an nga ni dagiya, sama dik amambina, le nga ni yam mizeuna d’uo ni, ni mam ba, mi tinit á le mizeuna. Sama vatcha d’a digit teid’ina, mi le ni mizeuna mi.
Hat ta yam gun tad’id’a
33 Jesus mi had’azi kua ala: Agi humugi a de kua mi suma adjeuna ala: Ang gun tang ir aboina d’i, wani ang ndak vun vama ang gun tang kam avok Ma didinina. 34 Wani an nga ni dagiya, agi gunugi tagi ki va tu d’i. Agi gunugi tagi kakulod’a d’i, kayam ndat ni zlam mba amula hAlonid’a, 35 d’oze kandagad’a d’i, kayam ndat ni vama mi tin asem kama, d’oze ki Jerusalem mbi, kayam ndat nazì ma ngolâ hamul ma ngolîna. 36 Ang gun tang ki yang ngi, kayam ang ndak á mbut tumus sa kangâ tu hapa d’oze wurad’a d’i. 37 Ar zla magid’a ti ka’î Â ni ni Â, d’oze Hawa ni ni Hawa mi. Sama le de kal yam zla ndata ni, ti tcholï nata Ma lemba.
Hat ta yam zla d’a sä atchugulid’a
(Gol Luc 6.29-30)38 Jesus mi had’azi kua ala: Agi humugi zla d’a a data ala: Le sana mi tcho ir sana ni, a tchom mamba mi; le sana mi kus si sana ni, kuzum mama mi d’a. 39 Wani an nga ni dagiya, agi sagi atchugulugi ki sama nga mi lagi tchod’ina d’i, wani kala, le sana mi mbereng agozlong ma ndjufâ ni, ang mbud’um ma gulana mi. 40 Le sana mi min ing ata yima ka sariyad’a á yo gumandje manga ni, ang aram baru mang nga ngola mi. 41 Le sana nga mi lang kad’enga á i ki sed’em kilometred’a tu ni, ang djagamzi sä mbà. 42 Le sana mi tcheneng va ni, ang humu. Ang mbut azigang mi sama hal nde va abongâ d’i.
Agi lagi od’a yam magi suma djangûna
(Gol Luc 6.27-28Luc 32-36)43 Jesus mi had’azi kua ala: Agi humugi zla d’a a dat ala: Ang le yam ndrangâ, ang noî mang ma djangûna d’a. 44 Wani an nga ni dagiya, agi lagi od’a yam magi suma djangûna, agi b’agi vuna yam suma a nga gagi vunina, agi lagi djivid’a mi suma a nga noyôgina, agi tchenegi Alona yam suma a nga lagi tchod’ina, yam suma a nga djobogi vunagina mi. 45 Hina wani, agi mba mbud’ugi nAbugi ma sä akulona groma, kayam nga mi deî afata yam suma tchona, yam suma djivina mi, nga mi se alona yam suma djivina, yam suma tchona mi. 46 Le agi lagi ni yam suma a le kagina holu ni, agi mba fagi ni wuraga me abo Alona ge? Suma ve lombod’a a nga le hina mi d’uo zu? 47 Le agi gagi ni b’oziyogina depa holu ni, agi kalagi suma hiuna ni ki me ge? Andjaf suma bei wAlona pî a nga le hina mi d’uo zu? 48 Kayam ndata, ar agi lagi ahlena memet d’igi Abugi ma sä akulona nga mi lahlena memet na mi.
© Azumeina Bible © Alliance Biblique du Tchad, 1999.