Sooje David kaara kacella
(2 Sa 8:1-18)
1 Fahfal ah comki David ruu sal ne Filistien, ik ra, nyiŋ yaŋ Gat ne yaŋ manyee ah ra mo kah ah daŋ. 2 So ik Moabien ta, joŋ ra wuu syellele, so ciŋra byak sǝǝ gǝraama nyi ko. 3 David so ruu sal ne Hadadezar goŋ Zoba gwari ne zahsyee sǝr Hamat, mor ka Hadadezar tǝ kyeɓ ka nyiŋ sǝr ah matãa mai mo kah el Efrat. 4 David nyiŋ muŋta sal ah ujenere, gbah za pǝr ah ujenere rǝŋ, ne mǝǝna ujenere jemma gwa. Sai soɓ pǝr ma kwak muŋta sal temere vaŋno to, cee gah nyi tǝcoŋ ah ra belbelle.
5 Sirien ma yaŋ Damaskus peera sooje ge ka gbah jol goŋ Hadadezar, so David ruu sal ne ra, ik za kǝsyil ɓǝǝ pǝ wul 22.000. 6 So rǝk sooje ma byak cok kǝsyil ɓǝǝra, so ciŋra byak sǝǝ gǝraama nyi ko. Pǝ cok daŋ David moo ga gŋ, Dǝɓlii soɓ ko kaa kacella. 7 David nyiŋ bal sal ma ne vãm kaŋnyeeri mai zaluu pel Hadadezar mo ne daŋ kal ge yaŋ Jerusalem ne ko. 8 So pǝ yaŋ maluu ma ɗii ne Tibat ne Kun mai Hadadezar ye mo lwaa ɓo, David woo vãm syẽ gŋ pǝlli ta. Fahfal ah Salomo joŋ mabii ne vãm syẽ ahe, ne wǝǝdǝǝ kpuusok tǝkine tahsah ma mor joŋ yeɓ yaŋ Masǝŋ.
9 Ne cok Toi goŋ sǝr Hamat mo laa David ik sooje Hadadezar tǝɗe' ɓe, 10 so pee wel ah Yuram ge wo goŋ David ka haozah wol ah tǝkine joŋ osoko nyi, mor ruu sal ne Hadadezar so nĩi ko ɓe ta. Mor Hadadezar a ruu sal ne Toi cẽecẽe. Yuram ge ne vãm kaŋnyeeri, vãm solai, ne vãm syẽ mor jolle. 11 So goŋ David soɓ vãm ah ra mor yeɓ Dǝɓlii, tǝgbana vãm kaŋnyeeri ne vãm solai ma kǝpel mo woo jol za mai mo ɗaŋ sǝr ɓǝǝ ta, sǝr ah ye Edom, Moab, Ammon, Filistia, ne Amalek.
12 Abisai we Seruja ik za kǝsyil Edomien pǝ el Tǝm 18.000. 13 So rǝk sooje ma byak cok pǝ sǝr Edom daŋ, zan ah so ciŋra byak goŋ David. Pǝ cok daŋ David moo ga gŋ, Dǝɓlii soɓ ko kaa kacella. 14 David kaa goŋ tǝ za Israel daŋ, joŋ fan masãh ah ne matǝ goŋga ah wo zan ah pǝlli. 15 Joaɓ we Seruja ye swah sooje ahe, Yusafat we Akilut ye wajiiri, 16 Sadok we Akitoɓ, ne Akimelek we Abiatar ye za joŋzahsyiŋrĩ, Seraja pa ŋwǝǝ fan o. 17 Benaja we Jehojada ye dǝɓlii za ma byak David: Keretien ne Peletien. Wee David laŋ a joŋra yeɓ pǝ cok mabǝ̃ǝ ah wo goŋe.
Victoires de David sur les Philistins, les Moabites, les Syriens, les Édomites. Hauts fonctionnaires de David
V. 1-13: cf. 2 S 8:1-14. 1 S 18:14. (Ps 60; 108.) 2 Co 2:14.
1 Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins Gath et les villes de son ressort. 2 Il battit les Moabites, et les Moabites furent assujettis à David et lui payèrent un tribut. 3 David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il alla établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate. 4 David lui prit mille chars, sept mille cavaliers, et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages. 5 Les Syriens de Damas vinrent au secours d’Hadarézer, roi de Tsoba, et David battit vingt-deux mille Syriens. 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait. 7 Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadarézer, et les apporta à Jérusalem. 8 David prit encore une grande quantité d’airain à Thibchath et à Cun, villes d’Hadarézer. Salomon en fit la mer d’airain, les colonnes et les ustensiles d’airain. 9 Thohu, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l’armée d’Hadarézer, roi de Tsoba, 10 et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le féliciter d’avoir attaqué Hadarézer et de l’avoir battu. Car Thohu était en guerre avec Hadarézer. Il envoya aussi toutes sortes de vases d’or, d’argent et d’airain. 11 Le roi David les consacra à l’Éternel, avec l’argent et l’or qu’il avait pris sur toutes les nations, sur Édom, sur Moab, sur les fils d’Ammon, sur les Philistins et sur Amalek. 12 Abischaï, fils de Tseruja, battit dans la vallée du sel dix-huit mille Édomites. 13 Il mit des garnisons dans Édom, et tout Édom fut assujetti à David. L’Éternel protégeait David partout où il allait.
V. 14-17: cf. 2 S 8:15-18.
14 David régna sur tout Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple. 15 Joab, fils de Tseruja, commandait l’armée; Josaphat, fils d’Achilud, était archiviste; 16 Tsadok, fils d’Achithub, et Abimélec, fils d’Abiathar, étaient sacrificateurs; Schavscha était secrétaire; 17 Benaja, fils de Jehojada, était chef des Kéréthiens et des Péléthiens; et les fils de David étaient les premiers auprès du roi.