Ɓǝ profeto Semaja
(1 ZaG 12:21-24)1 Ne cok goŋ Rehoboam mo pii soo ge yaŋ Jerusalem, tai sooje maswah ah kǝsyil ban Benyaamin ne ban Yuda 180.000, mor ka ga ruu sal ne zahban Israel ma fahsǝŋ, ka zye lwaa ra ge mor jolle. 2 Amma Dǝɓlii faa nyi profeto Semaja: 3 Mo faa nyi goŋ Rehoboam ne za zahban Yuda ne ban Benyaamin daŋ sye: 4 We ge ruu sal ne wee pa ɓii Israelien ka, awe daŋ we pii soo ge yaŋ. Mor fan mai mo joŋ ɓo nai ɓǝ ah ur gin wo ɓe ye ge ɓo. Laara ɓǝ faa Dǝɓlii, so ge ruura sal ne Jeroboam yao.
Rehoboam vuu yaŋ maswah ahe
5 Rehoboam kaa yaŋ Jerusalem vuu yaŋ maluu maswah ah ra camcam pǝ sǝr Yuda ne sǝr Benyaamin, yaŋ ah ra a naiko: 6 Betlehem, Etam, Tekoa, 7 Betsur, Soko, Adullam, 8 Gat, Maresa, Zif, 9 Aduram, Lakis, Azeka, 10 Zora, Ajalon, ne Hebron. 11 Vuu yaŋ maswah ma ne ɓaale ah camcam, so rǝk govener gŋ camcam daŋ. So pǝ yaŋ maluu rai daŋ, vuu yaŋ rǝk farel gŋ, ne yaŋ rǝk nǝmmi, tǝkine ma rǝk bii lee kpuu vin. 12 So rǝk bal sal tǝkine zǝǝ pǝ yaŋ maluu rai daŋ ta. Ne fahlii mai ɓǝ ah joŋ ka za Yuda ne za Benyaamin mo yeara mor jol ahe.
Za joŋzahsyiŋ ne Lewitien gera sǝr Yuda
13 Pǝ sǝr Israel ne lii ah daŋ, za joŋzahsyiŋ ne Lewitien zolra gin gŋ kalra ge pǝ sǝr Yuda. 14 Lewitien soɓra cok pii fan ɓǝǝ ne sǝr ma ɓǝǝra, zolra kal ge sǝr Yuda ne yaŋ Jerusalem, mor goŋ Israel ma ɗii ne Jeroboam ne wee ah ka zyii soɓra ra joŋ yeɓ ɓǝǝ na za joŋzahsyiŋ Dǝɓlii ya. 15 Jeroboam woo za joŋzahsyiŋ ma syak ah rǝk ka mo joŋra yeɓ pǝ cok joŋ zahsyiŋ za gwǝǝre, ka mo juura pel wo coksyiŋrĩ tǝkine masǝŋ ki cam mai mo zyeɓ ra jur ŋgǝǝri ɓo. 16 Kǝsyil zahban Israel daŋ, za mai mo 'yahra ka juupel wo Dǝɓlii Masǝŋ Israel daŋ zolra kal ge mor Lewitien yaŋ Jerusalem, mor ka mo joŋra syiŋ wo Dǝɓlii Masǝŋ pa ɓǝǝ lii ra gŋ ŋhaako. 17 Ɓǝ ɓǝǝ so joŋ sǝr Yuda ge pǝswahe, syeera mor goŋ Rehoboam we Salomo pǝsãh syii sai, kaara ne ki tǝgbana mai mo yea kaara ɓo ne goŋ David tǝkine goŋ Salomo.
Za yaŋ Rehoboam
18 Rehoboam ɓaŋ Mahalot mǝlaŋ Jerimot we David kanne, mah ah a ɗii ne Abihail, mǝlaŋ Eliaɓ we Isai yo, 19 bemra wee sai: Jehus, Semaria ne Zaham. 20 Fahfal ah so ɓaŋ Maaka mǝlaŋ Absolon kanne, bem wee ne ki nai: Abiija, Attai, Ziza, ne Selomit. 21 Ŋwǝǝ Rehoboam jemma tǝtǝl nama, mǝǝ byak ah gŋ jemma yea. Bem wee wǝǝ jemma gwa tǝtǝl nama, ne wee maŋwǝǝ jemma yea, amma kǝsyil ŋwǝǝ ah ne mǝǝ byak ah ra daŋ, a 'yah Maaka kal ra ɓe. 22 A 'yah laŋ wel ah Abiija mo byaŋ ne ki kal wee ah ra daŋ, nǝǝ ko ka mo kaako goŋ pǝ cok ah fahfal ahe. 23 Rehoboam a pǝ yella, woo wee ah rǝk pǝ yaŋ maluu ma ne ɓaale ah mo pǝ sǝr Yuda ne sǝr Benyaamin daŋ, a pea farel ga nyi ra pǝlli, so woo ŋwǝǝ nyi ra pǝlli ta.
Précautions de Roboam pour s’affermir dans son royaume. Idolâtrie
V. 1-17: cf. 1 R 12:21-33.1 Roboam, arrivé à Jérusalem, rassembla la maison de Juda et de Benjamin, cent quatre-vingt mille hommes d’élite propres à la guerre, pour qu’ils combattissent contre Israël afin de le ramener sous la domination de Roboam. 2 Mais la parole de l’Éternel fut ainsi adressée à Schemaeja, homme de Dieu: 3 Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et en Benjamin. Et dis-leur: 4 Ainsi parle l’Éternel: Ne montez point, et ne faites pas la guerre à vos frères! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car c’est de par moi que cette chose est arrivée. Ils obéirent aux paroles de l’Éternel, et ils s’en retournèrent, renonçant à marcher contre Jéroboam. 5 Roboam demeura à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda. 6 Il bâtit Bethléhem, Étham, Tekoa, 7 Beth-Tsur, Soco, Adullam, 8 Gath, Maréscha, Ziph, 9 Adoraïm, Lakis, Azéka, 10 Tsorea, Ajalon et Hébron, qui étaient en Juda et en Benjamin, et il en fit des villes fortes. 11 Il les fortifia, et y établit des commandants, et des magasins de vivres, d’huile et de vin. 12 Il mit dans chacune de ces villes des boucliers et des lances, et il les rendit très fortes. Juda et Benjamin étaient à lui. 13 Les sacrificateurs et les Lévites qui se trouvaient dans tout Israël quittèrent leurs demeures pour se rendre auprès de lui; 14 car les Lévites abandonnèrent leurs banlieues et leurs propriétés et vinrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam et ses fils les empêchèrent de remplir leurs fonctions comme sacrificateurs de l’Éternel. 15 Jéroboam établit des sacrificateurs pour les hauts lieux, pour les boucs, et pour les veaux qu’il avait faits. 16 Ceux de toutes les tribus d’Israël qui avaient à cœur de chercher l’Éternel, le Dieu d’Israël, suivirent les Lévites à Jérusalem pour sacrifier à l’Éternel, le Dieu de leurs pères. 17 Ils donnèrent ainsi de la force au royaume de Juda, et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car ils marchèrent pendant trois ans dans la voie de David et de Salomon.
V. 18-23: cf. De 17:17De 21:15-17.18 Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jerimoth, fils de David et d’Abichaïl, fille d’Éliab, fils d’Isaï. 19 Elle lui enfanta des fils: Jeusch, Schemaria et Zaham. 20 Après elle, il prit Maaca, fille d’Absalom. Elle lui enfanta Abija, Attaï, Ziza et Schelomith. 21 Roboam aimait Maaca, fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines; car il eut dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles. 22 Roboam donna le premier rang à Abija, fils de Maaca, et l’établit chef parmi ses frères, car il voulait le faire roi. 23 Il agit avec habileté en dispersant tous ses fils dans toutes les contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes; il leur fournit des vivres en abondance, et demanda pour eux une multitude de femmes.