Kiita ma fahfal tǝ lii ah tǝ za Israel
1 Ne cok ma fahfal mo pǝ̃ǝ kalle, za Efraim mo faara ɓǝ ɓe, za ki ɗuura galle. Za Israel manyeeki ah daŋ a gbanra yǝk za Efraim. Amma za Efraim joŋra faɓe' ne juupel wo Ba'al, mor ahe, a ga wukra. 2 Tǝ joŋra faɓe' ga joŋ ba. Ɓaŋra foto fan ne vãm syẽ ka juupel wol ahe, zyeɓra masǝŋ ki mai dǝfuu ye moo zyeɓra ne vãm solai ne ɓǝ foo ɓǝǝra. So faara wo ki: Na ŋgom fan joŋ syiŋ wo ɓǝǝ ne ko. Ko dǝfuu gak keara ga sǝŋ pel fan mai mo joŋra jur dǝǝ ko ɓo suu ɗǝne? 3 Mor ah za mai a ga muŋra tǝgbana mabǝm mai moo gin ne zah'nan moo so ceere, a ga yeara tǝgbana mahm mai moo hǝǝ 'mǝr ne zah'nan ɓaa. A ga yeara tǝgbana kun mai zyak moo ɓaŋ kal ne ko, tǝgbana suŋwii mai moo pǝ̃ǝ zahtǝwoo.
4 So Dǝɓlii faa: Ame ye Dǝɓlii Masǝŋ ɓiiri, mai mo zaŋ we pǝ̃ǝ gin sǝr Egiɓ ne ko. We ka ne masǝŋ maki ah ya, sai ame to. Ame vaŋno to, me ye pa ǝ̃ǝ we. 5 Ame byak pa ɓii lii ra pǝ sǝr mayak ah kǝsyicokki. 6 Amma ne cok mo ge danra pǝ sǝr masãhe, kǝ̃ǝra, laara pǝ'nyahre, so tǝŋ yiira suu yaŋra me. 7 Mor ahe, me ga ur ne we na ɓolle. Me ga swǝ kah fahlii byak we tǝgbana kpiŋ. 8 Me ga ur ne we na swãhtǝkeekee mai za mo lal woo wee ah ɓo mo tǝ kyeɓɓe. Me ga cur we ne fyãh na ɓolle, me ga pahl we na fan cok moo pahl fanne.
9 Za Israel, me ga muŋ we, ko azu yee gak gbah jol ɓii ne? 10 Awe fii me mor goŋ tǝkine zaluuri, amma a gak ǝ̃ǝra we no ne? 11 Ame nyi goŋ nyi we ne zahzyil syenne, me so ɓaŋ kpãhe, me nǝǝ ra ge lalle.
12 Ɓǝɓe' za Israel tǝkine faɓe' ɓǝǝ daŋ ŋwǝǝ kan ɓo no. 13 Israel a ne pejii ka yea ne cee, amma ka ne tǝtǝl a, a tǝgbana we mai mo tǝ ga byaŋ, so zyii pǝ̃ǝ ɓǝr mam gin lal a. 14 Me ka ga ǝ̃ǝ za mai gin zah wul a, me ka ga ǝ̃ǝ ra ne ga pǝ pal a. Ma wulli, mo ge ne ɓeɓɓe! Cok za wulli, mo ge woo ra! Me ka ga kwo syak tǝ za mai ya. 15 Israel tǝ ga pel kǝsyil wee pah ah ra, amma me ga pee zyak sǝŋ macwak ah kuu gin fah kǝsyicok ge, a ga yak biikyaŋ ah ra tǝkine bii pǝ lak bii ah daŋ. A ga woo fan ah mabǝ̃ǝ ah daŋ kal ne ko. 16 Za yaŋ Samaria ga lwaa kiita, mor ŋwookyaŋ mai mo ŋwoora ne Masǝŋ. A ga wukra zah salle. Za syiŋ ɓǝǝ ga dahra wee ɓǝǝ tǝ sǝr ne ɓalle, a ga reara ɓǝr ŋwǝǝ ma ne ɓil daŋ.
Endurcissement et ruine d’Israël
V. 1-8: cf. Os 10:1-10. De 32:9-25.1 Lorsqu’Éphraïm parlait, c’était une terreur:
Il s’élevait en Israël.
Mais il s’est rendu coupable par Baal, et il est mort.
2 Maintenant ils continuent à pécher,
Ils se font avec leur argent des images en fonte,
Des idoles de leur invention;
Toutes sont l’œuvre des artisans.
On dit à leur sujet:
Que ceux qui sacrifient baisent les veaux!
3 C’est pourquoi ils seront comme la nuée du matin,
Comme la rosée qui bientôt se dissipe,
Comme la balle emportée par le vent hors de l’aire,
Comme la fumée qui sort d’une fenêtre.
4 Et moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, dès le pays d’Égypte.
Tu ne connais d’autre Dieu que moi,
Et il n’y a de sauveur que moi.
5 Je t’ai connu dans le désert,
Dans une terre aride.
6 Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages;
Ils se sont rassasiés, et leur cœur s’est enflé;
C’est pourquoi ils m’ont oublié.
7 Je serai pour eux comme un lion;
Comme une panthère, je les épierai sur la route.
8 Je les attaquerai, comme une ourse à qui l’on a enlevé ses petits,
Et je déchirerai l’enveloppe de leur cœur;
Je les dévorerai, comme une lionne;
Les bêtes des champs les mettront en pièces.
V. 9-16: cf. (Os 7:10-16; Os 10:13-15. 2 R 17:3-6.) 1 Co 15:54-57.9 Ce qui cause ta ruine, Israël,
C’est que tu as été contre moi, contre celui qui pouvait te secourir.
10 Où donc est ton roi?
Qu’il te délivre dans toutes tes villes!
Où sont tes juges, au sujet desquels tu disais:
Donne-moi un roi et des princes?
11 Je t’ai donné un roi dans ma colère,
Je te l’ôterai dans ma fureur.
12 L’iniquité d’Éphraïm est gardée,
Son péché est mis en réserve.
13 Les douleurs de celle qui enfante viendront pour lui;
C’est un enfant peu sage,
Qui, au terme voulu, ne sort pas du sein maternel.
14 Je les rachèterai de la puissance du séjour des morts,
Je les délivrerai de la mort.
O mort, où est ta peste?
Séjour des morts, où est ta destruction?
Mais le repentir se dérobe à mes regards!
15 Éphraïm a beau être fertile au milieu de ses frères,
Le vent d’orient viendra, le vent de l’Éternel s’élèvera du désert,
Desséchera ses sources, tarira ses fontaines.
On pillera le trésor de tous les objets précieux.
16 Samarie sera punie, parce qu’elle s’est révoltée contre son Dieu.
Ils tomberont par l’épée;
Leurs petits enfants seront écrasés,
Et l’on fendra le ventre de leurs femmes enceintes.