Za mai mo piira soo gin pǝ byak ge
1 Za Israel mai daŋ tǝɗii ɓǝǝ mo ŋwǝǝ ɓo nyee ne za yaŋ ɓǝǝra, a tǝgbana mai ɓǝ ah mo pǝ ɗerewol Ɓǝ Za Goŋ Israel.
Gbahra za Yuda kal ge sǝr Babilon ne mor faɓe' ɓǝǝ mo joŋra. 2 Za mai mo piira soo gin gŋ kǝpel ah ka kaa pǝ sǝr ɓǝǝ ne yaŋ ɓǝǝ maluu za Israel o: ara ye za makolle, za joŋzahsyiŋrĩ, Lewitien tǝkine za ma joŋra yeɓ yaŋ Masǝŋ. 3 So za ki kǝsyil zahban Yuda, Benyaamin, Efraim, ne Manasse ge kaara yaŋ Jerusalem.
4-6 Za zahban Yuda 690 kaara yaŋ Jerusalem. Morsǝ̃ǝ Peres we Yuda, dǝɓlii ɓǝǝ ye Utai we Ammihud, we Omri we Imri we Bani. Morsǝ̃ǝ Sela we Yuda: dǝɓ ma pel ɓǝǝ ye Asaja, mai ako ye mo dǝɓlii ma pel zan ahe. Morsǝ̃ǝ Zera we Yuda: dǝɓ ma pel ɓǝǝ ye Juel. 7 Za zahban Benyaamin mai mo kaara yaŋ Jerusalem: Sallu we Mesulam, we Hodavia, we Assenia, 8 Jibneja we Jeroham, Ela we Uzzi we Mikri, Mesulam we Sefatia we Ruel we Ibnija. 9 Za morsǝ̃ǝ ban Benyaamin 956 kaara gŋ, za mai tǝɗii ɓǝǝ mo fahfal nyee daŋ, ara ye zaluu ma pel za ɓǝǝra.
Za joŋzahsyiŋ mai mo kaara yaŋ Jerusalem
10 Za joŋzahsyiŋ mai mo kaara yaŋ Jerusalem a naiko: Jedaja, Jehojariɓ, ne Jakin. 11 Azaria we Hilkiija, ako ye dǝɓlii yaŋ Masǝŋ. Zan ah ra maluu ma kǝpel ye Mesulam, Sadok, Merajot, ne Akitoɓ. 12 Adaija we Jeroham pamlii ra ye Pasur, ne Malkia, Masai we Adiel, pamlii ra ye Jazera, Mesulam, Mesillemit, ne Immer. 13 Za joŋzahsyiŋ ne za ɓǝǝ daŋ pãa ɓǝǝ joŋ 1.760, ara daŋ a joŋra yeɓ yaŋ Masǝŋ.
Lewitien mai mo kaara yaŋ Jerusalem
14 Lewitien mai mo kaara yaŋ Jerusalem a naiko: Semaja we Hasuɓ, pamlii ra ye Azrikam ne Haskabia ma morsǝ̃ǝ Merari, 15 Bakbakkar, Heres ne Galal, Mattania we Mika, pamlii ra ye Zikri ne Asaf, 16 Obadias we Semaja, pa ɓǝǝ lii ra ye Galal ne Jedutun, Berekia we Asa we Elkana. Kaa pǝ sǝr mai yaŋ Netofa ye mo lwaa ɓo.
Za ma byakra yaŋ Masǝŋ mai mo kaara yaŋ Jerusalem
17 Za ma byakra yaŋ Masǝŋ mai mo kaara yaŋ Jerusalem: Sallum, Akkuɓ, Talmon, ne Ahiman. Sallum ye dǝɓlii ɓǝǝra. 18 Ŋhaa tǝ'nahko, za ma morsǝ̃ǝ ɓǝǝ kaara ɓo zahfah mai goŋ moo syee gŋ nǝfah kǝmorcomzah'nanne. A byakra zahfah tal mbǝro Lewitien.
19 Sallum we Kore we Abiasaɓ we Kora ne wee pah ah za Kora ara ye za ma byak zahfah tal mbǝro Dǝɓlii tǝgbana mai pa ɓǝǝ lii ra mo yea tǝ byakra ta. 20 Fineas we Eleasar ye kaa dǝɓlii ɓǝǝra, ne cok ah Dǝɓlii no ne ki ta.
21 Zakarias we Meselemia ako ye pa byak zahfah ma ga pǝ tal mbǝro ma taini.
22 Za mai mo syenra ra ɓo ka byak zahfah pãa ɓǝǝ daŋ 212. Ŋwǝǝra tǝɗii ɓǝǝ ɓo ŋwǝǝ ne ɗii yaŋ mai mo kaara ɓo gŋ daŋ. Goŋ David ne profeto Samuel ye rǝkra pa ɓǝǝ lii ra tǝ yeɓ ah ka mo joŋra. 23 Ara ne morsǝ̃ǝ ɓǝǝ daŋ a byakra zahfah yaŋ Masǝŋ. 24 Zahfah ah a fah kǝ laa cok camcam nai daŋ, a nǝfah kǝmorcomzah'nanne, morcomlilli, fahsǝŋ, ne morkǝsǝŋ, zahfah ah daŋ a ne dǝɓlii ma byak ahe. 25 Za ma byak cok rai a kaara ma wo za ɓǝǝ pǝ yaŋ ma lal mai mo kaara ɓo gŋ, a gin kunra yeɓ byak cok kun zah'nan rǝŋ rǝŋ. 26 Zaluu za byak zahfah matǝ nai, ara ye Lewitien, ma ɓǝǝ a joŋra yeɓ zah'nan Masǝŋ daŋ. So a ẽera yaŋ ma ɓǝr yaŋ Masǝŋ mo cea ɓo camcam, tǝkine fan mai mo rǝk ɓo gŋ daŋ. 27 Kaara ma ɓǝǝ ɓo kah yaŋ Masǝŋ sǝ, mor ka byakke, so ka gbǝr zahfah yaŋ ah zah'nan daŋ.
Lewitien manyeeki ah ra
28 Lewitien manyeeki ah ɓǝ fan ma joŋ yeɓ pǝ cok juupel daŋ a jol ɓǝǝra. A keera ne cok moo woora ga joŋ yeɓ ne ko, so ne cok mai moo jinra ga rǝk pǝ cok rǝk ah ra. 29 Za ki laŋ a byakra fan ma joŋ yeɓ pǝ cok matǝdaŋdaŋ, tǝgbana summi, bii lee kpuu vin, nǝmmi, ɓǝrdi pǝzyil kpuu, tǝkine fan fuŋ maki ah ra. 30 Amma fan fuŋ mai mo zyeɓra suuki ɓo, za joŋzahsyiŋ yee byakra.
31 Lewitiyo ma ɗii ne Matatias we Sallum malii yo, ako ye morsǝ̃ǝ Kora, ako ye pa ma zoo wolle. 32 Za ma morsǝ̃ǝ Kehat yee joŋra farel ma ẽe ah mai moo rǝkra yaŋ Masǝŋ mor com 'yak daŋ.
33 Lewitien manyeeki ah laŋ a byakra ɓǝ lǝŋ ma yaŋ Masǝŋ, zaluu ma pel ɓǝǝ a kaara ma ɓǝǝ pǝ yaŋ Masǝŋ pǝ cok maki ah ra nǝkah cam. Ka joŋra yeɓ maki ah ra ya, mor a joŋra yeɓ ma ɓǝǝ nyẽe com ne suŋ daŋ.
34 Za mai ɗii ɓǝǝ mo fahfal nyeeko, ara ye za ma morsǝ̃ǝ Lewi, tǝgbana morsǝ̃ǝ pa ɓǝǝ lii mo ur ge ne patǝtǝlli. Zaluu ɓǝǝ kaara yaŋ Jerusalem.
Morsǝ̃ǝ Saul ur daga pamlii ra ge naiko
35 Jehiel ye tǝŋ yaŋ Gibeon, kaa gŋ. A ɗii mawin ah ne Maaka. 36 Wel ah malii a ɗii ne Abdon. Wee ah manyeeki ah ra tǝɗii ɓǝǝ naiko: Zur, Kis, Ba'al, Ner, Nadaɓ, 37 Gedor, Akiijo, Zakarias, 38 ne Miklot pah Syimeam. Morsǝ̃ǝ ɓǝǝ kaara yaŋ Jerusalem kah wee pa ɓǝǝ manyeeki ah ra ne morsǝ̃ǝ ɓǝǝra. 39 Ner byaŋ Kis, Kis byaŋ Saul. Saul bem wee nai: Yunatan, Malkisua, Abinadaɓ, ne Esba'al. 40 Yunatan byaŋ Mereba'al, Mereba'al byaŋ Mika. 41 Mika bem wee nai: Piton, Melek, Tarea, ne Akas. 42 Akas byaŋ Jara, Jara bem wee sai: Alamet, Asmavet, ne Zimri. Zimri byaŋ Moza, 43 Moza byaŋ Binea, Binea byaŋ Refaja, Refaja byaŋ Elasa, Elasa byaŋ Azel. 44 Azel bem wee yea: Azrikam, Bokeru, Ismael, Syeria, Obadias, ne Hanan.
Habitants de Jérusalem après le retour de la captivité
V. 1-9: cf. Né 11:1-9. Ps 122Ps 137:5, Ps 6.
1 Tout Israël est enregistré dans les généalogies et inscrit dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses infidélités. 2 Les premiers habitants qui demeuraient dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient les Israélites, les sacrificateurs, les Lévites, et les Néthiniens. 3 A Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d’Éphraïm et de Manassé. 4 Des fils de Pérets, fils de Juda: Uthaï, fils d’Ammihud, fils d’Omri, fils d’Imri, fils de Bani. 5 Des Schilonites: Asaja, le premier-né, et ses fils. 6 Des fils de Zérach: Jeuel, et ses frères, six cent quatre-vingt-dix. 7 Des fils de Benjamin: Sallu, fils de Meschullam, fils d’Hodavia, fils d’Assenua; 8 Jibneja, fils de Jerocham; Éla, fils d’Uzzi, fils de Micri; Meschullam, fils de Schephathia, fils de Reuel, fils de Jibnija; 9 et leurs frères, selon leurs générations, neuf cent cinquante-six. Tous ces hommes étaient chefs de famille dans les maisons de leurs pères.
V. 10-13: cf. Né 11:10-14. 1 Ch 6:3-15.
10 Des sacrificateurs: Jedaeja; Jehojarib; Jakin; 11 Azaria, fils de Hilkija, fils de Meschullam, fils de Tsadok, fils de Merajoth, fils d’Achithub, prince de la maison de Dieu; 12 Adaja, fils de Jerocham, fils de Paschhur, fils de Malkija; Maesaï, fils d’Adiel, fils de Jachzéra, fils de Meschullam, fils de Meschillémith, fils d’Immer; 13 et leurs frères, chefs des maisons de leurs pères, mille sept cent soixante, hommes vaillants, occupés au service de la maison de Dieu.
V. 14-34: cf. Né 11:15-23. 1 Ch 251 26. Ps 134.
14 Des Lévites: Schemaeja, fils de Haschub, fils d’Azrikam, fils de Haschabia, des fils de Merari; 15 Bakbakkar; Héresch; Galal; Matthania, fils de Michée, fils de Zicri, fils d’Asaph; 16 Abdias, fils de Schemaeja, fils de Galal, fils de Jeduthun; Bérékia, fils d’Asa, fils d’Elkana, qui habitait dans les villages des Nethophathiens. 17 Et les portiers: Schallum, Akkub, Thalmon, Achiman, et leurs frères; Schallum était le chef, 18 et jusqu’à présent il est à la porte du roi, à l’orient. Ce sont là les portiers pour le camp des fils de Lévi. 19 Schallum, fils de Koré, fils d’Ébiasaph, fils de Koré, et ses frères de la maison de son père, les Koréites, remplissaient les fonctions de gardiens des seuils de la tente; leurs pères avaient gardé l’entrée du camp de l’Éternel, 20 et Phinées, fils d’Éléazar, avait été autrefois leur chef, et l’Éternel était avec lui. 21 Zacharie, fils de Meschélémia, était portier à l’entrée de la tente d’assignation. 22 Ils étaient en tout deux cent douze, choisis pour portiers des seuils, et enregistrés dans les généalogies d’après leurs villages; David et Samuel le voyant les avaient établis dans leurs fonctions. 23 Eux et leurs enfants gardaient les portes de la maison de l’Éternel, de la maison de la tente. 24 Il y avait des portiers aux quatre vents, à l’orient, à l’occident, au nord et au midi. 25 Leurs frères, qui demeuraient dans leurs villages, devaient de temps à autre venir auprès d’eux pendant sept jours. 26 Car ces quatre chefs des portiers, ces Lévites, étaient toujours en fonctions, et ils avaient encore la surveillance des chambres et des trésors de la maison de Dieu; 27 ils passaient la nuit autour de la maison de Dieu, dont ils avaient la garde, et qu’ils devaient ouvrir chaque matin. 28 Quelques-uns des Lévites prenaient soin des ustensiles du service, qu’ils rentraient en les comptant et sortaient en les comptant. 29 D’autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les aromates. 30 C’étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques. 31 Matthithia, l’un des Lévites, premier-né de Schallum le Koréite, s’occupait des gâteaux cuits sur la plaque. 32 Et quelques-uns de leurs frères, parmi les Kehathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains de proposition. 33 Ce sont là les chantres, chefs de famille des Lévites, demeurant dans les chambres, exempts des autres fonctions parce qu’ils étaient à l’œuvre jour et nuit. 34 Ce sont là les chefs de famille des Lévites, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
V. 35-44: cf. 1 Ch 8:29-38.
35 Le père de Gabaon, Jeïel, habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca. 36 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Ner, Nadab, 37 Guedor, Achjo, Zacharie et Mikloth. 38 Mikloth engendra Schimeam. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. 39 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal. 40 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée. 41 Fils de Michée: Pithon, Mélec, et Thachréa. 42 Achaz engendra Jaera; Jaera engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa; Motsa engendra Binea. 43 Rephaja, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils. 44 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Ce sont là les fils d’Atsel.