1 Dǝɓ ah so zaŋ me kal ge ɓǝr yaŋ Masǝŋ ne ko, so lii kah zahfah ah gwa daŋ, 'ah ah a meetǝr sai sai. 2 'Ah zahfah ah meetǝr dappe, yǝk ah ma nekǝi meetǝr gwa ne raita, mai laŋ nai ta. So lii yaŋ ahe, wah ah meetǝr jemma gwa, 'ah ah meetǝr jemma.
3 So dan kal ge ɓǝr yaŋ, lii zahfah ahe, lwaa ɗǝk ah ma ga sǝŋ a meetǝr vaŋno, 'ah ah meetǝr sai, yǝk vuu zahfah ah meetǝr sai ne raita. 4 So lii yaŋ ah malii nanaa kpakke, nyah ah nai daŋ meetǝr jemma jemma. So faa nyi me: Mai cok matǝdaŋdaŋ tǝɗe' yo.
Yaŋ manyeeki ah mo vuu mgbãa yaŋ Masǝŋ ɓo
5 Dǝɓ ah so lii yǝk yaŋ Masǝŋ nǝfah kǝɓǝr yaŋ ahe, lwaa meetǝr sai, so yaŋ manyee ah ra no mgbãa yaŋ Masǝŋ ɓo, ryaŋ ɓoo ɓo kǝsyil ne lii ah daŋ, yaŋ ah ra 'ah ah meetǝr sai sai. 6 Yaŋ ah ra a tǝki sai, so a ne ɓǝr jemma sai jemma sai daŋ ta. Yaŋ ah vaŋno vaŋno daŋ mgbãa ki ɓo ne vuu yaŋ ma nefah kǝlalle, amma mgbãa ki ɓo ka ne byaŋ vuu yaŋ Masǝŋ sǝ ya. 7 Fahlii ne cok kan ɓal zyeɓ kiŋ ɓo kah yaŋ mai mo mgbãa ki ɓo ne yaŋ Masǝŋ. Mor ah dǝɓ gak yee ga yaŋ ma morkǝsǝŋ ne yaŋ ma kǝsyilli, ŋhaa ga gŋ ma tǝtǝl ah sǝŋ. Mor yaŋ ah mo vuu ɓo naiko, dǝɓ kwan vuu yaŋ Masǝŋ ma nefah kǝlal ah yǝk ah mo ur daga tǝ sǝr sǝŋ ŋhaa ge dai sǝŋ na a zahki daŋ. 8-11 So me kwo cok maki ah no vuu ryaŋ kah yaŋ Masǝŋ ɓo ne lii ah daŋ, cok ah yee ge ɓo sǝŋ, a meetǝr sai. Yǝk vuu yaŋ manyee ah rai ma nefah kǝlal ah a meetǝr gwa ne raita. Kǝsyil cok ah mo vuu ge ɓo sǝŋ ne yaŋ za joŋzahsyiŋrĩ, cok makol ah mo gŋ, ryaŋ yaŋ Masǝŋ ɓoo ɓo kǝsyilli, 'ah cok ah a meetǝr jemma gwa. Zahfah ma dan ga ɓǝr yaŋ ah ra a no kah yaŋ Masǝŋ nǝfahsǝŋ ahe, so nǝkah zahfah ah ma fah morkǝsǝŋ. Cok mai mo vuu ryaŋ yaŋ Masǝŋ ɓo, 'ah ah meetǝr gwa ne raita.
Yaŋ malii mo fah kǝmorcomlilli
12 Yaŋ malii ki no kah yaŋ Masǝŋ nǝfah kǝmorcomlil ahe, ɓyaŋ ki ɓo ne cok makol ahe, yaŋ ah wah ah meetǝr jemma nai tǝtǝl dappe, 'ah ah meetǝr jemma sai tǝtǝl dappe, yǝk yaŋ ah mo vuu ɓo, a meetǝr gwa ne raita.
Liira yaŋ Masǝŋ ne lii ah daŋ
13 Dǝɓ ah lii yaŋ Masǝŋ nǝfah kǝlal ahe, wah ah meetǝr jemma dappe, cok makol ah mo fahfal ahe, ne yaŋ malii mo fah kǝmorcomlil kŋ kǝsyil ah a meetǝr jemma dappe ta. 14 'Ah cok mai mo zah yaŋ Masǝŋ ne mai mo kah yaŋ ah gwa daŋ, a meetǝr jemma dappe. 15 Dǝɓ ah so lii wah yaŋ malii mo fah kǝmorcomlilli, ne cok mai mo kah ah gwa daŋ, a meetǝr jemma dappe ta.
Yaŋ Masǝŋ mo vuu ɓo a naiko
Zahfah ma ɓǝr yaŋ Masǝŋ ne ma pǝ cok matǝdaŋdaŋ, ne cok matǝdaŋdaŋ tǝɗe', 16 zyeɓra kpuu ɓo ɓǝr ah ra, tǝŋ daga tǝ sǝr sǝŋ ŋhaa ge dai zahtǝwoo ah ra, kah zahtǝwoo ah ra laŋ zyeɓ ɓo ne kpuu. 17 Wo suu yaŋ Masǝŋ ne lii ah daŋ, tǝŋ daga sǝŋ ah ŋhaa ge dai tǝtǝl zahfah sǝŋ ne ko, zyeɓra ɓo ne foto pǝsãhe. 18 Foto kpuu dabonooje ne foto cerubim zyeɓ lǝǝ ɓo mor ki ne patǝtǝl ryaŋ ɓǝr yaŋ ah kiŋ ɓo ne cyõo, cerubim ah vaŋno vaŋno daŋ a ne zahpel gwa gwa. 19 Zahpel ah ma na mǝ dǝfuu jiŋ ɓoo ge ɓo fah kǝ wo kpuu dabonooje nǝkǝino, so zahpel ah ma na mǝ ɓol jiŋ ɓoo ge ɓo wo kpuu dabonooje nǝfah kǝki ahe, kiŋ ɓo ne wo suu yaŋ ne lii ah daŋ naiko, 20 tǝŋ daga tǝ sǝr sǝŋ ŋhaa ge dai tǝtǝl zahfah ah ra sǝŋ ne ko. 21 Zahfah ma ga pǝ cok matǝdaŋdaŋ a ne nyah ah nai.
Cok joŋ syiŋ ma ne kpuu
Pel zahfah ma ga pǝ cok matǝdaŋdaŋ tǝɗe' fan ki no gŋ a kwan na 22 cok joŋ syiŋ ma ne kpuu, giŋ ah ma ga sǝŋ a meetǝr vaŋno ne raita, 'ah ah meetǝr vaŋno. Nyah ah ra ne ɓal ah tǝkine kahlaa ah ra daŋ zyeɓ ɓo ne kpuu. So dǝɓ ah faa nyi me: Mai taabǝl ma mor joŋ yeɓ pel Dǝɓlii yo.
Zahfah ah ra
23 Zahfah ma dan ga yaŋ Masǝŋ a gwa, maki ah a ga pǝ cok matǝdaŋdaŋ, maki ah laŋ ma ga pǝ cok matǝdaŋdaŋ tǝɗe' yo. 24 Zahfah ah daŋ fan coo ah a fal ki gwa gwa, a gbǝr ga jokǝsãh ne fah jokǝlǝɓai gwa daŋ. 25 So foto kpuu dabonooje ne foto cerubim ɗea ɓo wo zahfah ma ga pǝ cok matǝdaŋdaŋ ah tǝgbana mai mo ɗea ɓo wo suu yaŋ ta. Wo zahfah ah nǝfah kǝlalle, zyeɓra kpuu ɓo wol ah ne lii ah daŋ. 26 Zahtǝwoo ra no wo yaŋ ahe, so ɗeara foto kpuu dabonooje ɓo wo suu yaŋ ah daŋ ta.
V. 1-26: cf. 1 R 6. Za 6:12, Za 13.
1 Il me conduisit dans le temple. Il mesura les poteaux; il y avait six coudées de largeur d’un côté, et six coudées de largeur de l’autre, largeur de la tente. 2 La largeur de la porte était de dix coudées; il y avait cinq coudées d’un côté de la porte, et cinq coudées de l’autre. Il mesura la longueur du temple, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées. 3 Puis il entra dans l’intérieur. Il mesura les poteaux de la porte, deux coudées, la porte, six coudées, et la largeur de la porte, sept coudées. 4 Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées, sur le devant du temple; et il me dit: C’est ici le lieu très saint. 5 Il mesura le mur de la maison, six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour de la maison, quatre coudées. 6 Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison. 7 Les chambres occupaient plus d’espace, à mesure qu’elles s’élevaient, et l’on allait en tournant; car on montait autour de la maison par un escalier tournant. Il y avait ainsi plus d’espace dans le haut de la maison, et l’on montait de l’étage inférieur à l’étage supérieur par celui du milieu. 8 Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées. 9 Le mur extérieur des chambres latérales avait une épaisseur de cinq coudées. L’espace libre entre les chambres latérales de la maison 10 et les chambres autour de la maison, avait une largeur de vingt coudées, tout autour. 11 L’entrée des chambres latérales donnait sur l’espace libre, une entrée au septentrion, et une entrée au midi; et la largeur de l’espace libre était de cinq coudées tout autour. 12 Le bâtiment qui était devant la place vide, du côté de l’occident, avait une largeur de soixante-dix coudées, un mur de cinq coudées d’épaisseur tout autour, et une longueur de quatre-vingt-dix coudées. 13 Il mesura la maison, qui avait cent coudées de longueur. La place vide, le bâtiment et ses murs, avaient une longueur de cent coudées. 14 La largeur de la face de la maison et de la place vide, du côté de l’orient, était de cent coudées. 15 Il mesura la longueur du bâtiment devant la place vide, sur le derrière, et ses galeries de chaque côté: il y avait cent coudées. 16 Le temple intérieur, les vestibules extérieurs, les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour aux trois étages, en face des seuils, étaient recouverts de bois tout autour. Depuis le sol jusqu’aux fenêtres fermées, 17 jusqu’au-dessus de la porte, le dedans de la maison, le dehors, toute la muraille du pourtour, à l’intérieur et à l’extérieur, tout était d’après la mesure, 18 et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages, 19 une face d’homme tournée d’un côté vers la palme, et une face de lion tournée de l’autre côté vers l’autre palme; il en était ainsi tout autour de la maison. 20 Depuis le sol jusqu’au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple. 21 Les poteaux du temple étaient carrés, et la face du sanctuaire avait le même aspect. 22 L’autel était de bois, haut de trois coudées, et long de deux coudées. Ses angles, ses pieds, et ses côtés étaient de bois. L’homme me dit: C’est ici la table qui est devant l’Éternel. 23 Le temple et le sanctuaire avaient deux portes. 24 Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l’autre. 25 Des chérubins et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. Un entablement en bois était sur le front du vestibule en dehors. 26 Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d’autre, ainsi qu’aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements.