Dǝɓlii lai za Israel ne ɓǝ syee mor masǝŋ ki
1 Fahfal mai Dǝɓlii faa: We ul kokõorĩi salle! Za ma syiŋ za ɓe tǝ cwǝǝra gin tǝ sǝr ɓe tǝgbana vakke. Za ɓe syelra ɓǝ gbanzah mai me gbǝ ne ra ɓe, so ŋwoora kyaŋ ɓo ne ɓǝ lai ɓe. 2 A ɗiira me ne Masǝŋ ɓǝǝra, a faara ara ye za ɓe, rǝ tǝ me ɓe. 3 Amma za Israel ɓoora fan masãh ah ge lal ɓe. Mor ahe, za syiŋ ɓǝǝ a ga foora mor ɓǝǝra.
4 Za ɓe nǝǝra goŋ rǝkki, fiira me ne ɓǝ ah ya, syenra zaluu rǝkki, amma me tǝ ɓǝ ah ya. So woora vãm solai ne vãm kaŋnyeeri ɓǝǝ coora masǝŋ ki ra ne mor ka so jinra muŋ suu ɓǝǝ ne ko. 5 Dǝɓlii faa: Me syiŋ ɓǝ ŋgǝǝri vãm kaŋnyeeri mai za yaŋ Samaria moo juura pel wol ah ɓo syiŋ. Me ɓaŋ kpãh ɓo tǝtǝl ɓǝǝra. Za Israel ga soɓra syee mor masǝŋ ki ɓǝǝ nekẽne? 6 Pa cwak za Israel yee coo masǝŋ ki ne jol ahe! Ŋgǝǝri ah masǝŋ matǝ goŋga ye ka sǝ ya! A ga dahra ŋgǝǝri mai moo juura pel wol ah yaŋ Samaria ga lal a laŋ na summi. 7 Ne cok za mo ruura nah ɓǝ kol ɓe, a ɓeɓ cok pǝlli. 'Wah mai sor ah mo byaŋ ya ɓe, dǝɓ ka lwaa farel gŋ ya, koo mo byaŋ ɓe laŋ, za ma syiŋ zan ah ga re fan ahe. 8 Za Israel ara tǝgbana za ki daŋ o, ara na cii ma dah ah mai mo ka ne yeɓ yao. 9 Tǝtǝl ɓǝǝ pǝyak tǝgbana dǝǝ, ɓaŋra fahlii suu ɓǝǝ ɓo, zol kalra ge wo Asiria ka fii ra ka mo gbah jol ɓǝǝra. Za Israel soora za ki ne lak mor ka mo byakra ra! 10 Amma zǝzǝ̃ǝko me ga lai ra, me ga ŋgoŋ kiita tǝ ɓǝǝra, ga pel nje ne cok goŋ Asiria mo ge ɓe, a ga cuu bone nyi ra.
11 Za Israel vuura cok joŋ syiŋ camcam pǝpãa ka ɓaŋ faɓe' ga lalle, amma ɓǝ ah gak gbah jol ɓǝǝr a. So joŋ ka faɓe' mo ge pel pǝlli jeertǝ. 12 Koo me ŋwǝǝ ɓǝ lai ɓe nyi ra ujenere laŋ, ka ga ɓaŋra syiŋ ah ya, a kwo ra tǝgbana dǝɓ gwǝǝ ye ge faa ɓǝ ɓo. 13 A 'yahra ŋgom fan joŋ syiŋ ne ko, a 'yahra ren nǝǝ, amma ame Dǝɓlii me ka tǝ laa pǝ'nyah ne ra ya. Zǝzǝ̃ǝko me ga jin foo ɓǝ faɓe' ɓǝǝ mo tǝ joŋra, me ga ŋgoŋ kiita tǝ ɓǝǝ mor ahe, me ga jin pee ra ga sǝr Egiɓ katãako.
14 Za Israel vuura yaŋ goŋ masãh ah camcam, amma yaŋra me pa ma joŋ ɓǝǝra. Za Yuda vuura yaŋ ma ne ɓaale ah pǝpãare. Amma me ga pee wii gin sye yaŋ ɓǝǝ masãh ah ne ma ne ɓaale ah mo vuura ɓo.
Dispersion d’Israël parmi les nations
V. 1-7: cf. És 24:5, És 6. Os 10:1-6Os 13:1-3. Ga 6:7.1 Embouche la trompette!
L’ennemi fond comme un aigle sur la maison de l’Éternel,
Parce qu’ils ont violé mon alliance,
Et transgressé ma loi.
2 Ils crieront vers moi:
Mon Dieu, nous te connaissons, nous Israël!
3 Israël a rejeté le bien;
L’ennemi le poursuivra.
4 Ils ont établi des rois sans mon ordre,
Et des chefs à mon insu;
Ils ont fait des idoles avec leur argent et leur or;
C’est pourquoi ils seront anéantis.
5 L’Éternel a rejeté ton veau, Samarie!
Ma colère s’est enflammée contre eux.
Jusques à quand refuseront-ils de se purifier?
6 Il vient d’Israël, un ouvrier l’a fabriqué,
Et ce n’est pas un Dieu;
C’est pourquoi le veau de Samarie sera mis en pièces.
7 Puisqu’ils ont semé du vent, ils moissonneront la tempête;
Ils n’auront pas un épi de blé;
Ce qui poussera ne donnera point de farine,
Et s’il y en avait, des étrangers la dévoreraient.
V. 8-14: cf. Os 7:11, etc.; Os 5:6, Os 7.8 Israël est anéanti!
Ils sont maintenant parmi les nations
Comme un vase qui n’a pas de prix.
9 Car ils sont allés en Assyrie,
Comme un âne sauvage qui se tient à l’écart;
Éphraïm a fait des présents pour avoir des amis.
10 Quand même ils font des présents parmi les nations,
Je vais maintenant les rassembler,
Et bientôt ils souffriront sous le fardeau du roi des princes.
11 Éphraïm a multiplié les autels pour pécher,
Et ces autels l’ont fait tomber dans le péché.
12 Que j’écrive pour lui toutes les ordonnances de ma loi,
Elles sont regardées comme quelque chose d’étranger.
13 Ils immolent des victimes qu’ils m’offrent,
Et ils en mangent la chair:
L’Éternel n’y prend point de plaisir.
Maintenant l’Éternel se souvient de leur iniquité,
Et il punira leurs péchés:
Ils retourneront en Égypte.
14 Israël a oublié celui qui l’a fait,
Et a bâti des palais,
Et Juda a multiplié les villes fortes;
Mais j’enverrai le feu dans leurs villes,
Et il en dévorera les palais.