Pǝǝ ma mor za ɓea ma wo sǝrri
1 Lǝŋ David.

2 Dǝɓlii, mo ǝ̃ǝ me,
Mor za ma ɗuu Masǝŋ kǝkao,
Za matǝ goŋga ah pee kǝsyil dǝfuu ɓe.
3 Za daŋ a haira ma ne gwah ber nyi ki to,
Za ma ne tǝkpuuzah tǝ gwa gwa a zyakra ki.

4 Dǝɓlii, mo cak za ma ne tǝrĩi tǝ gwa gwa,
Mo coo zah za ma yiira suu ne ɓǝ faa zah ɓǝǝra.
5 A faara: Ru ga faa ɓǝ tǝgbana zahzyil ɓuu moo 'yahni,
Dǝɓ ma gak yee zah ɓuu kǝka.
Azu ye gak cuu ɓǝ faa nyi ru ne?

6 Dǝɓlii faa: Me ga ur zǝzǝ̃ǝko mor ka gbah jol za matǝ jok mai za moo woora fan jol ɓǝǝra,
Tǝkine za moo cuura bone nyi ra,
Me ga ǝ̃ǝ za mai mo ne koŋ ǝ̃ǝ tǝgbana koŋ bii.

7 Ɓǝ mai Dǝɓlii mo faa daŋ a nǝn pǝkoŋ mai dǝɓ mo gbǝ ɓǝ ah daŋ ta.
Ɓǝ faa ah ra a pǝsãh tǝgbana vãm solai mai za moo hǝǝ mor wii zahlǝŋ rǝŋ ka mo yea pǝsãhe.

8 Dǝɓlii, mo ǝ̃ǝ ru cẽecẽe,
Mo cak za maɓea ka mo gera wo ɓuu ka.
9 Mor za maɓea ara cok daŋ,
Zune kǝsyil ɓǝǝ daŋ a gban yǝk ɓǝ fan maɓea ahe.
Ps 14Ps 120. Ph 2:15.
1 Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David.

2 Sauve, Éternel! Car les hommes pieux s’en vont,
Les fidèles disparaissent parmi les fils de l’homme.
3 On se dit des faussetés les uns aux autres,
On a sur les lèvres des choses flatteuses,
On parle avec un cœur double.
4 Que l’Éternel extermine toutes les lèvres flatteuses,
La langue qui discourt avec arrogance,
5 Ceux qui disent: Nous sommes puissants par notre langue,
Nous avons nos lèvres avec nous;
Qui serait notre maître?
6 Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent,
Maintenant, dit l’Éternel, je me lève,
J’apporte le salut à ceux contre qui l’on souffle.
7 Les paroles de l’Éternel sont des paroles pures,
Un argent éprouvé sur terre au creuset,
Et sept fois épuré.
8 Toi, Éternel! Tu les garderas,
Tu les préserveras de cette race à jamais.
9 Les méchants se promènent de toutes parts,
Quand la bassesse règne parmi les fils de l’homme.