Tǝ'yak matǝ goŋga ne tǝ'yak maberre
1 Za 'yah ɓe, we nyiŋ ɓǝ za mai moo faara ru ne tǝ'yakke daŋ ka, amma we lii tǝ'yak ah ka tanne: Ge gin wo Masǝŋ ge ne? Mor profetoen maber pǝ̃ǝra ɓo pǝlli. 2 Fan mai moo ga cuu nyi we: Mai Tǝ'yak Masǝŋ yo a naiko: Koo zune mo faa Yesu Kristu ge ne suu na suu dǝfuu, ka dǝɓ ah a ne Tǝ'yak Masǝŋ. 3 Tǝ'yak mai mo faa Yesu Kristu ge ne suu na dǝfuu ya, ka gee wo Masǝŋ ge ya, tǝ'yak Pa Syiŋ Kristu yo, mai we laa ɓǝ ah a ga ge ko yo, zǝzǝ̃ǝ laŋ ge wo sǝr ɓe.
4 Amma wee ɓe, awe wee Masǝŋ, awe kaa swah tǝ profetoen maber ɓe, mor Tǝ'yak Masǝŋ mai mo pǝzyil ɓii a pǝswah kal tǝ'yak mai mo pǝzyil za mai ara ye mo mǝ sǝr ɓe. 5 Ara ye mǝ sǝrri, mor maiko a faara ɓǝ na za sǝrri, so za sǝr laara ɓǝ faa ɓǝǝra. 6 Amma ana, na ye mǝ Masǝŋ, dǝɓ mo tǝ Masǝŋ ɓe, a laa ɓǝ faa mana, dǝɓ mo ye ka mǝ Masǝŋ ya ɓe, ka laa ɓǝ faa man a. Ne mai na gak tǝ, Tǝ'yak matǝ goŋga ne tǝ'yak maber a camcam.
Masǝŋ 'yah yo
7 Za 'yah ɓe, na 'yah ki, mor 'yah gee wo Masǝŋ ge, koo zune mo ne 'yahe, ka we Masǝŋ yo, tǝ Masǝŋ ɓe. 8 Dǝɓ mo ka ne 'yah ya ɓe, ka tǝ Masǝŋ ya, mor Masǝŋ 'yah yo. 9 Masǝŋ cuu 'yah ah nyi na naiko: pee Wel ah matǝ vaŋno ge wo sǝr ka na lwaa cee mor ahe. 10 'Yah a naiko: ana ye ka 'yah Masǝŋ ya, amma ako ye 'yah na, pee Wel ah ge wǝ mor man ka faɓe' man mo rwah ge lalle.
11 Za 'yah ɓe, Masǝŋ mo 'yah na ɓo nai ɓe, pǝram na 'yah ki ta. 12 Dǝɓ ma kwan Masǝŋ kǝka, amma na tǝ 'yah ki ɓe, ka Masǝŋ kaa ɓo pǝzyil mana, ka 'yah ah baa ɓo pǝ zahzyil man cyõ.
13 Mor Masǝŋ nyi Tǝ'yak ah ɓo nyi na, mor ah na tǝ ɓe, na no pǝzyil ahe, ako no pǝzyil man ta. 14 Ru kwo ɓe, ru tǝ joŋ syedowal ah nyi za ki, Pam pee Wel ah ge mor ka ǝ̃ǝ za sǝrri. 15 Koo zune mo faa Yesu We Masǝŋ yo, ka Masǝŋ kaa ɓo pǝzyil ahe, ako no pǝzyil Masǝŋ ta. 16 Ana, na tǝ 'yah mai Masǝŋ mo tǝ 'yah na ɓe, na nyiŋ ɓǝ ah ɓo ta. Masǝŋ 'yah yo, dǝɓ mo ne 'yahe, ka kaa ɓo pǝzyil Masǝŋ, Masǝŋ no pǝzyil ah ta.
17 'Yah mo baa ɓo pǝ zahzyil man 'manna ɓe, ne zah'nan kiita ɓe, na ka ɗuu gal a, mor kal man na kaa ɓo wo sǝr nyee a tǝgbana mǝ Yesu Kristu. 18 Gal ka tai ki ne 'yah ya, amma 'yah matǝ goŋga a nĩi gal ga lalle, mor gal a gin mor ɗuu kiita. Dǝɓ mo tǝ ɗuu gal ɓe, ka ka ne 'yah matǝ goŋga ya.
19 Na ne 'yahe, mor Masǝŋ ye 'yah na kǝpelle. 20 Dǝɓ mo faa zye 'yah Masǝŋ, mo so tǝ syiŋ naa pah ah ɓe, ka pa ber o. Mor dǝɓ mo ka tǝ 'yah naa pam mai mo tǝ kwan ko ya ɓe, a gak 'yah Masǝŋ mai mo kwo ko ya ɗǝne? 21 Ɓǝ lai mai Kristu mo nyi ɓo nyi na a naiko: Dǝɓ mo tǝ 'yah Masǝŋ ɓe, mo 'yahko naa pah ah ta.
Les faux docteurs
V. 1-6: cf. De 13:1-3. (1 Jn 2:18-27. 2 Jn 7-11.)1 Bien-aimés, n’ajoutez pas foi à tout esprit; mais éprouvez les esprits, pour savoir s’ils sont de Dieu, car plusieurs faux prophètes sont venus dans le monde. 2 Reconnaissez à ceci l’Esprit de Dieu: tout esprit qui confesse Jésus-Christ venu en chair est de Dieu; 3 et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n’est pas de Dieu, c’est celui de l’antéchrist, dont vous avez appris la venue, et qui maintenant est déjà dans le monde. 4 Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. 5 Eux, ils sont du monde; c’est pourquoi ils parlent d’après le monde, et le monde les écoute. 6 Nous, nous sommes de Dieu; celui qui connaît Dieu nous écoute; celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas: c’est par là que nous connaissons l’esprit de la vérité et l’esprit de l’erreur.
Dieu est amour. Aimer Dieu et aimer ses frères
V. 7-21: cf. 1 Jn 3:11-24. (Jn 3:16, 17. Ro 5:5-8. Ép 5:1, 2.)7 Bien-aimés, aimons nous les uns les autres; car l’amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu. 8 Celui qui n’aime pas n’a pas connu Dieu, car Dieu est amour. 9 L’amour de Dieu a été manifesté envers nous en ce que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimé Dieu, mais en ce qu’il nous a aimés et a envoyé son Fils comme victime expiatoire pour nos péchés. 11 Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres. 12 Personne n’a jamais vu Dieu; si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous. 13 Nous connaissons que nous demeurons en lui, et qu’il demeure en nous, en ce qu’il nous a donné de son Esprit. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde. 15 Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. 16 Et nous, nous avons connu l’amour que Dieu a pour nous, et nous y avons cru. Dieu est amour; et celui qui demeure dans l’amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui. 17 Tel il est, tels nous sommes aussi dans ce monde: c’est en cela que l’amour est parfait en nous, afin que nous ayons de l’assurance au jour du jugement. 18 La crainte n’est pas dans l’amour, mais l’amour parfait bannit la crainte; car la crainte suppose un châtiment, et celui qui craint n’est pas parfait dans l’amour. 19 Pour nous, nous l’aimons, parce qu’il nous a aimés le premier. 20 Si quelqu’un dit: J’aime Dieu, et qu’il haïsse son frère, c’est un menteur; car celui qui n’aime pas son frère qu’il voit, comment peut-il aimer Dieu qu’il ne voit pas? 21 Et nous avons de lui ce commandement: que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.