Sunduku gbanzah pǝ sǝr Filistien
1 Filistien nyiŋra sunduku Masǝŋ, ɓaŋra daga Eben-Ezer kal ge yaŋ Asdod ne ko. 2 Filistien ɓaŋra sunduku Masǝŋ ge yaŋ masǝŋ ɓǝǝ ma ɗii ne Daagon ne ko. Ge kanra kah Daagon. 3 Tǝ'nan ah Asdodien jurra ge zah yaŋ Daagon ne zah'nan pim ge lwaara Daagon lee ge ɓo sǝŋ pel sunduku Dǝɓlii ne ɓǝr kuɓ. So ɓaŋra Daagon syii ge sǝŋ pǝ cok tãa ah mo yea gŋ. 4 So ne zah'nan tǝ'nan ah mo jurra pim gyo, ge lwaara Daagon lee ge ɓo sǝŋ pel sunduku Dǝɓlii ne ɓǝr kuɓ kpǝ. Tǝtǝl Daagon ne jol ah ra gwa daŋ ŋgom myah ɓo zahfahe, sai soɓ suu ah ɓo to. 5 Mor ah za joŋzahsyiŋ Daagon tǝkine za mai mo danra yaŋ Daagon Asdod daŋ ka dǝǝra ɓal tǝ zahpah ah yao ŋhaa tǝ'nahko.
6 Dǝɓlii ŋgoŋ kiita tǝ Asdodien pǝ'manne, pee fabaa ge bar ra, cuu bone nyi ra pǝlli ne yaŋ ma kah ah ra daŋ. 7 Ne cok za Asdod mo kwora fan ah mo joŋ naiko, so faara: Sunduku Masǝŋ Israel mo yea yaŋ man kao, mor Masǝŋ ɓǝǝ tǝ ŋgoŋ kiita tǝ man pǝ'man ne masǝŋ man Daagon daŋ. 8 Peera pee ɗii za goŋ Filistien daŋ taira ge yaŋ ɓǝǝra, so faara nyi ra: Na ga joŋ fẽe ne sunduku Masǝŋ Israel ne? So za goŋ zyiira zah ɓǝǝ faara: We ɓaŋ ge yaŋ Gat ne ko. So ɓaŋra sunduku Masǝŋ Israel kal ge Gat ne ko.
9 Amma fahfal mo ɓaŋra ge gŋ ne ko, Dǝɓlii ŋgoŋ kiita tǝ za yaŋ ahe, gaɓ malii ge lwaa ra. Pee fabaa ge bar wee nyee ne zaluu daŋ pǝlli. 10 So peera sunduku gbanzah kal ge Ekron. Ne cok sunduku gbanzah mo dan ge yaŋ Ekron, Ekronien ŋwaara gor faara: Ɓaŋra sunduku Masǝŋ Israel ge ɓo yaŋ man ne ko ka ik na tǝkine za man daŋ. 11 So peera pee tai za goŋ Filistien daŋ faara: Na pee sunduku Dǝɓlii Israel jin ge pǝ cok ahe, ka aru ne za ɓuu daŋ ru wuk ka. Mor gal wul re za yaŋ ah ɓo daŋ, Dǝɓlii ŋgoŋ kiita tǝ yaŋ ah pǝ'manne. 12 Za mai mo wukra ya daŋ, fabaa bar ra ma ne. Gor za yaŋ ah mo ŋwaara ŋhaa cii ge dai sǝŋ.
Samuel, prophète et juge en Israël
V. 1-5: cf. (Ps 115:1-8. Jé 10:14, 15.) Job 20:5.1 Les Philistins prirent l’arche de Dieu, et ils la transportèrent d’Ében-Ézer à Asdod. 2 Après s’être emparés de l’arche de Dieu, les Philistins la firent entrer dans la maison de Dagon et la placèrent à côté de Dagon. 3 Le lendemain, les Asdodiens, qui s’étaient levés de bon matin, trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l’arche de l’Éternel. Ils prirent Dagon, et le remirent à sa place. 4 Le lendemain encore, s’étant levés de bon matin, ils trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l’arche de l’Éternel; la tête de Dagon et ses deux mains étaient abattues sur le seuil, et il ne lui restait que le tronc. 5 C’est pourquoi jusqu’à ce jour, les prêtres de Dagon et tous ceux qui entrent dans la maison de Dagon à Asdod ne marchent point sur le seuil.
L’arche chez les Philistins
V. 6-12: cf. 1 S 6:1-12. Job 2:5. Ps 97:9.6 La main de l’Éternel s’appesantit sur les Asdodiens, et il mit la désolation parmi eux; il les frappa d’hémorroïdes à Asdod et dans son territoire. 7 Voyant qu’il en était ainsi, les gens d’Asdod dirent: L’arche du Dieu d’Israël ne restera pas chez nous, car il appesantit sa main sur nous et sur Dagon, notre dieu. 8 Et ils firent chercher et assemblèrent auprès d’eux tous les princes des Philistins, et ils dirent: Que ferons-nous de l’arche du Dieu d’Israël? Les princes répondirent: Que l’on transporte à Gath l’arche du Dieu d’Israël. Et l’on y transporta l’arche du Dieu d’Israël. 9 Mais après qu’elle eut été transportée, la main de l’Éternel fut sur la ville, et il y eut une très grande consternation; il frappa les gens de la ville depuis le petit jusqu’au grand, et ils eurent une éruption d’hémorroïdes. 10 Alors ils envoyèrent l’arche de Dieu à Ékron. Lorsque l’arche de Dieu entra dans Ékron, les Ékroniens poussèrent des cris, en disant: On a transporté chez nous l’arche du Dieu d’Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple! 11 Et ils firent chercher et assemblèrent tous les princes des Philistins, et ils dirent: Renvoyez l’arche du Dieu d’Israël; qu’elle retourne en son lieu, et qu’elle ne nous fasse pas mourir, nous et notre peuple. Car il y avait dans toute la ville une terreur mortelle; la main de Dieu s’y appesantissait fortement. 12 Les gens qui ne mouraient pas étaient frappés d’hémorroïdes, et les cris de la ville montaient jusqu’au ciel.