1 Za Kirjat-Jearim gera, so ɓaŋra sunduku Dǝɓlii kalra ge yaŋ Abinadaɓ mai mo kaa ɓo tǝgee ne ko. Nǝǝra nan ah Eleasar kan mor ka byak sunduku ahe.
Samuel kaa lakaali kǝsyil za Israel
2 Ne cok sunduku Dǝɓlii mo ge Kirjat-Jearim, zah'nan nǝn fahfal ah pǝpãa ɓe, joŋ ɓo tǝgbana syii jemma gwa. Za Israel daŋ yera yee wo Dǝɓlii.
3 So Samuel faa nyi za Israel daŋ: We ge ɓo wo Dǝɓlii ne zahzyil ɓii daŋ ɓe, sai we myah masǝŋ za gwǝǝ tǝkine Astarte daŋ ge lalle. We soɓ zahzyil ɓii wo Dǝɓlii, we joŋ mor ah syak ah to. A ga ǝ̃ǝ we jol Filistien. 4 Za Israel myahra Ba'al ne Astarte ge lalle, joŋra mor Dǝɓlii to.
5 Samuel faa: We tai za Israel daŋ ge Mispa, me ga pǝǝ Dǝɓlii mor ɓiiri. 6 Taira ge Mispa. Beara bii sahra ge tǝ sǝr pel Dǝɓlii. So syẽera fan com ahe, faara: Ru joŋ faɓe' wo Dǝɓlii ɓe. (Samuel a zyeɓ ɓǝ tǝgǝǝ za Israel pǝ cok Mispa.)
7 Filistien laara za Israel taira ge ɓo Mispa. So za goŋ Filistien pǝ̃ǝra sal ge zah za Israel. Ne cok za Israel mo laara ɓǝ ahe, gal Filistien re ra. 8 Za Israel faara nyi Samuel: Mo soɓ juupel wo Dǝɓlii Masǝŋ man mor man ka, mor ka mo ǝ̃ǝko na gin jol Filistien. 9 Samuel ɓaŋ we pǝsãhm ma zwan wonni, ge joŋ syiŋ suŋwii ne wo Dǝɓlii 'wa daŋ. Samuel juupel wo Dǝɓlii mor za Israel, so Dǝɓlii laa juupel ahe. 10 Ne cok Samuel mo tǝ joŋ syiŋ suŋwii, Filistien tǝɓra ge gwari ka ruu sal ne za Israel. Com ah Dǝɓlii pee ɓyaŋ bam maswah ah ge ɓyaŋ tǝ Filistien. Gal re ra, so myahra ɗulli. 11 Za Israel pǝ̃ǝra gin Mispa, mgbãara Filistien kpǝtak ikra ra ŋhaa ge dai mor Bet-Kar gbǝm.
12 So Samuel ɓaŋ tǝsal vaŋno pee kǝsyil Mispa ne Syen. Ɗii cok ah ne Eben-Ezer mor faako sye: Daga ɓaaɓe ŋhaa tǝ'nahko Dǝɓlii tǝ gbah jol mana. 13 Filistien wuura syellele, so fǝ̃ǝ dǝǝra ɓal ge tǝ sǝr za Israel taa yao. Ne cok zah'nan Samuel mo kaa ge daŋ, jol Dǝɓlii no tǝ Filistien. 14 Yaŋ maluu mai Filistien mo nyiŋra jol za Israel daŋ pii soo ge jol za Israel katãako, tǝŋ daga Ekron ŋhaa dai Gat. Za Israel nyiŋra sǝr ɓǝǝ jol Filistien daŋ. Fahfal ah za Israel kaara jam ne Amorien.
15 Samuel joŋ lakaali za Israel zah'nan cee ah daŋ. 16 Syii daŋ a pǝ̃ǝ ga kyãh Betel ne Gilgal tǝkine Mispa, a zyeɓ ɓǝ za Israel ma pǝ cok rai daŋ. 17 So fahfal ah a jin gin Rama, mor yaŋ ah gŋ. Ako ye lakaali za Israel gŋ ta. Vuu cok joŋ syiŋ wo Dǝɓlii laŋ ɓo gŋ.
L’arche à Kirjath-Jearim
V. 1-6: cf. Joë 2:12-18. Jg 10:15, Jg 16. Ca 2:12, Ca 13. Éz 37:1-14.
1 Les gens de Kirjath-Jearim vinrent, et firent monter l’arche de l’Éternel; ils la conduisirent dans la maison d’Abinadab, sur la colline, et ils consacrèrent son fils Éléazar pour garder l’arche de l’Éternel. 2 Il s’était passé bien du temps depuis le jour où l’arche avait été déposée à Kirjath-Jearim. Vingt années s’étaient écoulées. Alors toute la maison d’Israël poussa des gémissements vers l’Éternel. 3 Samuel dit à toute la maison d’Israël: Si c’est de tout votre cœur que vous revenez à l’Éternel, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers et les Astartés, dirigez votre cœur vers l’Éternel, et servez-le lui seul; et il vous délivrera de la main des Philistins. 4 Et les enfants d’Israël ôtèrent du milieu d’eux les Baals et les Astartés, et ils servirent l’Éternel seul. 5 Samuel dit: Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous. 6 Et ils s’assemblèrent à Mitspa. Ils puisèrent de l’eau et la répandirent devant l’Éternel, et ils jeûnèrent ce jour-là, en disant: Nous avons péché contre l’Éternel! Samuel jugea les enfants d’Israël à Mitspa.
Israël repentant, et les Philistins vaincus
V. 7-14: cf. (Ps 99:6. Jg 2:16, 18.) Ps 118:10-16. Hé 11:32-34.
7 Les Philistins apprirent que les enfants d’Israël s’étaient assemblés à Mitspa, et les princes des Philistins montèrent contre Israël. A cette nouvelle, les enfants d’Israël eurent peur des Philistins, 8 et ils dirent à Samuel: Ne cesse point de crier pour nous à l’Éternel, notre Dieu, afin qu’il nous sauve de la main des Philistins. 9 Samuel prit un agneau de lait, et l’offrit tout entier en holocauste à l’Éternel. Il cria à l’Éternel pour Israël, et l’Éternel l’exauça. 10 Pendant que Samuel offrait l’holocauste, les Philistins s’approchèrent pour attaquer Israël. L’Éternel fit retentir en ce jour son tonnerre sur les Philistins, et les mit en déroute. Ils furent battus devant Israël. 11 Les hommes d’Israël sortirent de Mitspa, poursuivirent les Philistins, et les battirent jusqu’au-dessous de Beth-Car. 12 Samuel prit une pierre, qu’il plaça entre Mitspa et Schen, et il l’appela du nom d’Ében-Ézer, en disant: Jusqu’ici l’Éternel nous a secourus. 13 Ainsi les Philistins furent humiliés, et ils ne vinrent plus sur le territoire d’Israël. La main de l’Éternel fut contre les Philistins pendant toute la vie de Samuel. 14 Les villes que les Philistins avaient prises sur Israël retournèrent à Israël, depuis Ékron jusqu’à Gath, avec leur territoire; Israël les arracha de la main des Philistins. Et il y eut paix entre Israël et les Amoréens.
V. 15-17: cf. 1 S 12:1-5.
15 Samuel fut juge en Israël pendant toute sa vie. 16 Il allait chaque année faire le tour de Béthel, de Guilgal et de Mitspa, et il jugeait Israël dans tous ces lieux. 17 Puis il revenait à Rama, où était sa maison; et là il jugeait Israël, et il y bâtit un autel à l’Éternel.