Abiija ruu sal ne Jeroboam
(1 ZaG 15:1-8)1 Ne cok Jeroboam mo kaa goŋ Israel ɓo syii jemma tǝtǝl nama ahe, Abiija kaa goŋ Yuda ne ko, 2 kaa goŋ yaŋ Jerusalem syii sai. A ɗii mam ne Mikaiya, mǝlaŋ Uriel ma yaŋ Gibea yo.
Sal ur kǝsyil Abiija ne Jeroboam. 3 Abiija ur pǝ̃ǝ sal ne sooje 400.000, Jeroboam laŋ pǝ̃ǝ ne sooje mǝ ah 800.000. 4 Za sal ge zyaŋra ki tǝgee maki ah pǝ sǝr Efraim. Goŋ Abiija yee kal ge uu tǝ waa Zamaraim ɗii Jeroboam ne za Israel daŋ faa: We syii sok we laa ɓǝ faa ɓe. 5 Awe tǝ sõone Dǝɓlii gbǝ zah ma ga lii mai mo ka syel a ɓo ne David, nǝǝ ko ɓo ne morsǝ̃ǝ ah ka mo kaara goŋ Israel ga lii we tǝ ya ne? 6 Jeroboam we Nebat ŋwookyaŋ ur ɓǝ ne goŋ ah Salomo. 7 Fahfal ah so tai tǝlim mai mo ka joŋra fan ki ya tǝtǝl Rehoboam we Salomo mai mo pǝlaŋ mo ka ne yella ka gak uu pel ɓǝǝr a. 8 Zǝzǝ̃ǝko, we foo ɓo ka ruu sal ne goŋ mai Dǝɓlii mo nyi ɓo nyi morsǝ̃ǝ David, mor awe ne za sal pǝpãare. Awe ne masǝŋ ki cam mai Jeroboam mo coo ne vãm kaŋnyeeri ka yea na masǝŋ ɓiiri. 9 Awe nĩi za joŋzahsyiŋ Dǝɓlii morsǝ̃ǝ Aron myahe, so we nĩi Lewitien myah ta. We so woo za joŋzahsyiŋ ma syak ɓii rǝk pǝ cok ɓǝǝ tǝgbana mai za gwǝǝ moo joŋra. Koo mo zune yo a gin ne ŋgǝǝri mor jolle, ne kǝbǝr gŋ rǝŋ, a gak nǝǝ suu ah ne ka ciŋ pa joŋzahsyiŋ pel fan mai mo Masǝŋ matǝ goŋga ah ye ka!
10 Amma ma ɓuu ru tǝ syee mor Dǝɓlii Masǝŋ ɓuuru, ru soɓ ko ɓoo ya. Za joŋzahsyiŋ morsǝ̃ǝ Aron a joŋra yeɓ ɓǝǝra, Lewitien laŋ a gbahra jol ɓǝǝra. 11 Ne zah'nan ne lil daŋ, a tǝǝra ɓǝrdi tǝkine ŋgom fan joŋ syiŋ suŋwii ne wo Dǝɓlii. A ga rǝkra farel ma nyi mor Masǝŋ cẽecẽe tǝ taabǝl masãhe, ne lil daŋ a kanra wii nyi pitǝrla mai mo rǝk ɓo tǝ kpuu ah ma joŋ ne vãm kaŋnyeeri. Aru joŋ fan mai Dǝɓlii mo faa ɓǝ ah ɓo nyi ru. Amma ma ɓii we soɓ ko ɓoo ɓo. 12 Dǝɓlii ne suu ah ako ye pa kal pel ɓuuru, za joŋzahsyiŋ ah ra no nyee ne kokõorĩi jolle, a ga ulra ka ɗii ru ne ko, ka ruu sal ne we. Za Israel, we ruu sal ne Dǝɓlii Masǝŋ pa ɓii lii ra ka, we ka gak kaa kacella ya.
13 Jeroboam pee za sal kǝsyil za sal ah ge lal mok fahfal za sal za Yuda, so woo tǝcoŋ ah rǝk pel ɓǝǝ jaŋjaŋ. 14 Ne cok za sal za Yuda mo jinra nahnǝn ẽe cokki, kwora sal ryaŋ ra ɓo nǝfah kǝfal nǝfah kǝpel daŋ, so yera yee wo Dǝɓlii mor ka mo gbahko jol ɓǝǝra. Za joŋzahsyiŋ ulra kokõorĩi salle, 15 so za Yuda ŋwaara gor ne lii ɓǝǝ daŋ, so Abiija kal pel ɓǝǝra, ruura salle, Masǝŋ nĩi Jeroboam ne za sal Israel daŋ pel ɓǝǝra. 16 Za Israel ɗuura pel za Yuda, Masǝŋ soɓ ra ge mor jol ɓǝǝra. 17 Abiija ne za sal ah ikra sooje za Israel ma syesyen ah pǝ wul ujenere temere dappe. 18 Fan ah joŋ nai mor za Yuda soɓra suu ɓǝǝ ɓo wo Dǝɓlii Masǝŋ pa ɓǝǝ lii ra, mor ah kaara swah tǝ za Israel.
19 Abiija foo mor Jeroboam ne zan ahe, nyiŋ yaŋ maluu camcam jol ah ta, ɗii yaŋ ah ra a naiko: Betel, Jesana, ne Efron, tǝkine yaŋ manyee ah mo kah yaŋ rai daŋ. 20 Ne zah'nan Abiija mo kaa goŋ ɓo, Jeroboam gak ɓaŋ tǝtǝl ga sǝŋ yao. Fahfal ah Dǝɓlii so i ko pǝ wulli.
21 Amma Abiija ge pel pǝswahe, kan ŋwǝǝ jemma tǝtǝl nai, bem wee wǝǝ jemma gwa tǝtǝl gwa, wee maŋwǝǝ jemma tǝtǝl yea. 22 Tǝcoŋ ɓǝ yeɓ Abiija, fan mai mo joŋko ne ɓǝ mai mo faako daŋ, ɓǝ ah ŋwǝǝ ɓo no pǝ ɗerewol profeto Iddo.
Abija, roi de Juda. Guerre contre Jéroboam, roi d’Israël
V. 1-23: cf. 1 R 15:1-8. Ps 25:2, Ps 3.1 La dix-huitième année du règne de Jéroboam, Abija régna sur Juda. 2 Il régna trois ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Micaja, fille d’Uriel, de Guibea. Il y eut guerre entre Abija et Jéroboam. 3 Abija engagea les hostilités avec une armée de vaillants guerriers, quatre cent mille hommes d’élite; et Jéroboam se rangea en bataille contre lui avec huit cent mille hommes d’élite, vaillants guerriers. 4 Du haut du mont Tsemaraïm, qui fait partie de la montagne d’Éphraïm, Abija se leva et dit: Écoutez-moi, Jéroboam, et tout Israël! 5 Ne devez-vous pas savoir que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné pour toujours à David la royauté sur Israël, à lui et à ses fils, par une alliance inviolable? 6 Mais Jéroboam, fils de Nebath, serviteur de Salomon, fils de David, s’est levé et s’est révolté contre son maître. 7 Des gens de rien, des hommes pervers, se sont rassemblés auprès de lui et l’ont emporté sur Roboam, fils de Salomon. Roboam était jeune et craintif, et il manqua de force devant eux. 8 Et maintenant, vous pensez triompher du royaume de l’Éternel, qui est entre les mains des fils de David; et vous êtes une multitude nombreuse, et vous avez avec vous les veaux d’or que Jéroboam vous a faits pour dieux. 9 N’avez-vous pas repoussé les sacrificateurs de l’Éternel, les fils d’Aaron et les Lévites, et ne vous êtes-vous pas fait des sacrificateurs, comme les peuples des autres pays? Quiconque venait avec un jeune taureau et sept béliers, afin d’être consacré, devenait sacrificateur de ce qui n’est point Dieu. 10 Mais pour nous, l’Éternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné, les sacrificateurs au service de l’Éternel sont fils d’Aaron, et les Lévites remplissent leurs fonctions. 11 Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes à l’Éternel, nous brûlons le parfum odoriférant, nous mettons les pains de proposition sur la table pure, et nous allumons chaque soir le chandelier d’or et ses lampes; car nous observons les commandements de l’Éternel, notre Dieu. Et vous, vous l’avez abandonné. 12 Voici, Dieu et ses sacrificateurs sont avec nous, à notre tête, et nous avons les trompettes retentissantes pour les faire résonner contre vous. Enfants d’Israël! Ne faites pas la guerre à l’Éternel, le Dieu de vos pères, car vous n’auriez aucun succès. 13 Jéroboam les prit par derrière au moyen d’une embuscade, et ses troupes étaient en face de Juda, qui avait l’embuscade par derrière. 14 Ceux de Juda s’étant retournés eurent à combattre devant et derrière. Ils crièrent à l’Éternel, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes. 15 Les hommes de Juda poussèrent un cri de guerre et, au cri de guerre des hommes de Juda, l’Éternel frappa Jéroboam et tout Israël devant Abija et Juda. 16 Les enfants d’Israël s’enfuirent devant Juda, et Dieu les livra entre ses mains. 17 Abija et son peuple leur firent éprouver une grande défaite, et cinq cent mille hommes d’élite tombèrent morts parmi ceux d’Israël. 18 Les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps, et les enfants de Juda remportèrent la victoire, parce qu’ils s’étaient appuyés sur l’Éternel, le Dieu de leurs pères. 19 Abija poursuivit Jéroboam et lui prit des villes, Béthel et les villes de son ressort, Jeschana et les villes de son ressort, et Éphron et les villes de son ressort. 20 Jéroboam n’eut plus de force du temps d’Abija; et l’Éternel le frappa, et il mourut. 21 Mais Abija devint puissant; il eut quatorze femmes, et engendra vingt-deux fils et seize filles. 22 Le reste des actions d’Abija, ce qu’il a fait et ce qu’il a dit, cela est écrit dans les mémoires du prophète Iddo. 23 Abija se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, régna à sa place. De son temps, le pays fut en repos pendant dix ans.