Ira Isboset
1 Ne cok Isboset we Saul mo laa Abner wǝ yaŋ Hebron ɓe, ako ne za Israel daŋ ɗuura gal pǝlli. 2 Isboset no ne zaluu ma pel za gwa. Vaŋno a ɗii ne Baana, maki ah ɗii ne Rekaɓ. Ara ye wee Rimmon Beerotiyo ma kǝsyil wee Benyaamin. (Mor keera Beerot ɓo ne morsǝ̃ǝ Benyaamin. 3 Amma Beerotien ɗuura kal ge Gittaim kaara ɓo no gŋ ŋhaa tǝ'nahko.)
4 Yunatan we Saul no ne we worre, lem yo. Ne cok ɓǝ wul Saul ne Yunatan mo gee Jezereel ge, ka joŋ syii ɓo dappe, mawin ma wol ko ɓaŋ ko ɗuu ne ko. Ne cok mo tǝ ɗuu ne ki ne swahe, wee lee ge sǝŋ so ciŋ lemme, a ɗii ko ne Mefiboset.
5 So Rekaɓ ne Baana kalra, ge daira yaŋ Isboset ka com tǝ coo pǝlli o, ge lwaara ko swǝ ɓo sǝŋ tǝ 'yak ne com kǝsyitǝtǝlli. 6 Ka mawin ma byak zahfah yea tǝ gee alkamaari, nǝm tǝ waa ko, so lee nǝm ɓo. Rekaɓ ne naa mah ah Baana lalra ge, 7 danra ge ɓǝr yaŋ, ge lwaara Isboset swǝ ɓo sǝŋ tǝ faswul ɓǝr yaŋ swul ahe. Ira ko pǝ wulli, ŋgoŋra tǝtǝl ahe, ɓaŋra tǝtǝl ah kal ne ko, ɓaŋra fahlii kǝsyicok Yordan com moo nǝnra suŋ tǝ syel cii. 8 Ɓaŋra tǝtǝl Isboset gee David yaŋ Hebron ne ko. Faara nyi goŋe: Tǝtǝl Isboset we Saul pa syiŋ ɓo mai mo kyeɓ wul ɓo kŋ nyẽeno. Dǝɓlii faŋ val nyi dǝɓlii ɓuu goŋ tǝ'nah tǝ Saul ne morsǝ̃ǝ ah daŋ ɓe.
9 David zyii zah ɓǝǝ faa: Dǝɓlii mai mo ǝ̃ǝ me pǝ cok gaɓ daŋ a no ne cee. 10 Dǝɓ ki ge faa nyi me: Saul wǝ ɓe, wol ah lǝŋ ɓo tǝgbana zye ge faa ɓǝ 'nyah ɓo nyi me. Me gbǝ ko, me i ge lal pǝ wul pǝ cok Ziklak, me soo ko mor ɓǝ 'nyah ah naiko. 11 Soko ne za ɓea mo ge ira dǝɓ matǝ njaŋ ɓǝr yaŋ ah tǝ faswul ah ne, we lǝŋ me ka fii syim ah jol ɓii zǝzǝ̃ǝ ne muŋ tǝtǝl ɓii gin wo sǝr a ne? 12 David faa nyi tǝbanna ah ra ka mo ikra ra pǝ wulli, ka mo ŋgomra jol ɓǝǝ tǝkine ɓal ɓǝǝ ka mo raora ra ge tǝ kpuu sǝŋ kah el Hebron. Amma ɓaŋra tǝtǝl Isboset ge ciira pǝ pal Abner yaŋ Hebron.
V. 1-12: cf. 2 S 1:1-16. (Ex 21:12, 14. No 35:31-34.) Ps 101:8.
1 Lorsque le fils de Saül apprit qu’Abner était mort à Hébron, ses mains restèrent sans force, et tout Israël fut dans l’épouvante. 2 Le fils de Saül avait deux chefs de bandes, dont l’un s’appelait Baana et l’autre Récab; ils étaient fils de Rimmon de Beéroth, d’entre les fils de Benjamin. Car Beéroth était regardée comme faisant partie de Benjamin, 3 et les Beérothiens s’étaient enfuis à Guitthaïm, où ils ont habité jusqu’à ce jour. 4 Jonathan, fils de Saül, avait un fils perclus des pieds; et âgé de cinq ans lorsqu’arriva de Jizreel la nouvelle de la mort de Saül et de Jonathan; sa nourrice le prit et s’enfuit, et, comme elle précipitait sa fuite, il tomba et resta boiteux; son nom était Mephiboscheth. 5 Or les fils de Rimmon de Beéroth, Récab et Baana, se rendirent pendant la chaleur du jour à la maison d’Isch-Boscheth, qui était couché pour son repos de midi. 6 Ils pénétrèrent jusqu’au milieu de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frappèrent au ventre; puis Récab et Baana, son frère, se sauvèrent. 7 Ils entrèrent donc dans la maison pendant qu’il reposait sur son lit dans sa chambre à coucher, ils le frappèrent et le firent mourir, et ils lui coupèrent la tête. Ils prirent sa tête, et ils marchèrent toute la nuit au travers de la plaine. 8 Ils apportèrent la tête d’Isch-Boscheth à David dans Hébron, et ils dirent au roi: Voici la tête d’Isch-Boscheth, fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie; l’Éternel venge aujourd’hui le roi mon seigneur de Saül et de sa race. 9 David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon de Beéroth: L’Éternel qui m’a délivré de tout péril est vivant! 10 celui qui est venu me dire: Voici, Saül est mort, et qui croyait m’annoncer une bonne nouvelle, je l’ai fait saisir et tuer à Tsiklag, pour lui donner le salaire de son message; 11 et quand des méchants ont assassiné un homme juste dans sa maison et sur sa couche, combien plus ne redemanderai-je pas son sang de vos mains et ne vous exterminerai-je pas de la terre? 12 Et David ordonna à ses gens de les tuer; ils leur coupèrent les mains et les pieds, et les pendirent au bord de l’étang d’Hébron. Ils prirent ensuite la tête d’Isch-Boscheth, et l’enterrèrent dans le sépulcre d’Abner à Hébron.