We ɓaŋ faswaa tǝkǝ̃ǝ ki
1 Wee pa ɓe, we lwaa dǝɓ ki lee ɓo pǝ faɓe' ɓe, awe za mai we ne Tǝ'yak Masǝŋ we ɓaŋ ko ur sǝŋ, sai we joŋ ne won suu. Amma ka mo laŋ mo byak suu ɓo, ka mo lee pǝ faɓe' ka. 2 We ɓaŋ faswaa tǝkǝ̃ǝ ki, we joŋ nai ɓe, ka we syee mor ɓǝ lai Kristu ɓe. 3 Dǝɓ mo lǝŋ ne suu ah zye pǝyǝkki, so mo ka noo ya ɓe, ka tǝ zyak suu ahe. 4 Koo zune daŋ mo lii yeɓ suu ahe, yeɓ ah mo pǝsãh ɓe, a lwaa yǝk ne mor ahe, amma mo liiko ne yeɓ dǝɓ ki ka. 5 Koo zune daŋ mo ɓaŋ faswaa suu ah ne suu ahe.
6 Dǝɓ ma fee ɓǝ Masǝŋ mo woŋko fan sãh ah daŋ ne dǝɓ ma cuu ɓǝ Masǝŋ nyi ko.
7 We tǝ ɓǝ mai pǝsãhe: dǝɓ ka gak roo Masǝŋ ya, fan mai dǝɓ moo ruu daŋ a ga tai fan ah ta. 8 Dǝɓ mo tǝ ruu pǝ 'wah 'yah suu ahe, a ga tai sõo suu ahe. Amma dǝɓ mo ruu pǝ 'wah 'yah Tǝ'yakke, a ga lwaa cee ma ga lii. 9 Na gaɓ ne joŋ fan sãh ka, na ga ce tǝbyaŋ ah ne cok mai mo tǝ yah gin ba. 10 Cok ah mo no ɓe, na joŋ fan sãh wo za daŋ, ma kal daŋ ah na joŋ wo wee pa man ma ne iŋ ah ra.
Lai tǝkine haozah wol ma fahfal tǝ lii
11 We ẽe syel masin maluu rai ɗǝ, ame ye ŋwǝǝ wo ɓii ne jol ɓe. 12 Za mai mo tǝ joŋra doole nyi we ka we daakan a kyeɓra fan ma 'nyah suu dǝfuu, a joŋra nai mor ka rǝ laa bone mor ɓǝ kpuucee Kristu ka. 13 Za ma daakan rai ne suu ɓǝǝ laŋ ka syeera mor ɓǝ lai Mosus ya, amma a 'yahra we daakan mor ka mo yiira suu ɓǝǝ ne ɓǝ ɓiiri. 14 Masǝŋ mo cak me ne yii suu, yǝk ɓe vaŋno ako ye ɓǝ wul Dǝɓlii man Yesu Kristu to, mor ah me wo fan sǝr na wulli, fan sǝr laŋ wo ɓe na wulli. 15 Daakanne, tǝkine bai daakanne, ɓǝ mayǝk ye ka, amma ɓǝ mayǝk ah ako ye byaŋ pǝfuu. 16 Za ma syeera mor ɓǝ mai daŋ jam Masǝŋ tǝkine kwan syak ah mo yea tǝ ɓiiri, tǝkine za Masǝŋ daŋ.
17 Dǝɓ mo ge gaɓ me ka, mor me no ne suŋnwãh mai me lwaa mor yeɓ Yesu Kristu wo suu ɓe.
18 Wee pamme, Dǝɓlii man Yesu Kristu mo joŋ gboŋgboŋ wo ɓii daŋ. Amen.
Exhortation au support mutuel, à la libéralité, à la pratique du bien
V. 1-5: cf. 1 Th 5:14. Ro 12:3, Ro 16Ro 15:1-2Ro 14:10-12.1 Frères, si un homme vient à être surpris en quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur. Prends garde à toi-même, de peur que tu ne sois aussi tenté. 2 Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi de Christ. 3 Si quelqu’un pense être quelque chose, quoiqu’il ne soit rien, il s’abuse lui-même. 4 Que chacun examine ses propres œuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport à autrui; 5 car chacun portera son propre fardeau.
V. 6-10: cf. (Os 10:12-13. Ro 2:3-11; 8:13.) (Lu 6:30-36. 2 Co 9:6, etc. Hé 6:10-12.)6 Que celui à qui l’on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l’enseigne. 7 Ne vous y trompez pas: on ne se moque pas de Dieu. Ce qu’un homme aura semé, il le moissonnera aussi. 8 Celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l’Esprit moissonnera de l’Esprit la vie éternelle. 9 Ne nous lassons pas de faire le bien; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas. 10 Ainsi donc, pendant que nous en avons l’occasion, pratiquons le bien envers tous, et surtout envers les frères en la foi.
Un dernier mot sur ceux qui imposent la circoncision. La croix de Christ, seul sujet de gloire pour l’apôtre. Vœux et salutation
V. 11-18: cf. Ph 3:2-11. Ga 5:5-10.11 Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main. 12 Tous ceux qui veulent se rendre agréables selon la chair vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n’être pas persécutés pour la croix de Christ. 13 Car les circoncis eux-mêmes n’observent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair. 14 Pour ce qui me concerne, loin de moi la pensée de me glorifier d’autre chose que de la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par qui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde! 15 Car ce n’est rien que d’être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c’est d’être une nouvelle créature. 16 Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l’Israël de Dieu! 17 Que personne désormais ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les marques de Jésus. 18 Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen!