Hagar ne Ismael

1 Sarai mawin Abram bem wee ne ki ya. Amma a no ne mabyakke, mǝlaŋ sǝr Egiɓ yo, a ɗii ne Hagar. 2 Sarai faa nyi Abram: Mo ẽe ɗǝ, Dǝɓlii cak me bai byaŋ we ɓe. Me pǝǝ mo, mo swǝ ne mabyak ɓe, ɗah maki me ga lwaa wee mor ah no ne? So Abram laa zah Sarai. 3 Ne cok Sarai mawin Abram mo ɓaŋ mabyak ah Hagar mǝlaŋ sǝr Egiɓ nyi nyi wor ah Abram kanne, ka Abram joŋ syii ɓo Kanaan jemma. 4 Abram kaa ne Hagar, so gbǝ ɓilli. Ne cok mo kwoko zye gbǝ ɓil ɓo, tǝŋ syẽa mah yaŋ ahe.
5 So Sarai faa nyi Abram: Ɓǝɓe' mai mo ge tǝ ɓe a pii soo ga tǝ ɓo. Me soɓ mabyak ɓe ge jol ɓo, so kwo zye ne ɓil o ɓe, ka kwan me ga nahnǝn ah na fan ki yao. Dǝɓlii yee ŋgoŋ kiita ah kǝsyil ɓe ne mo. 6 Abram faa nyi Sarai: Mabyak ɓo no jol ɓo, mo joŋ ne ki tǝgbana mo 'yahe. Sarai cuu syak nyi Hagar ŋhaa ɗuu ɓǝ ah kalle.
7 Angelos zyaŋ ne ki gwari ne zah biikyaŋ kǝsyicokki, biikyaŋ mai mo tǝ fahlii ga Sur. 8 Faa nyi ko: Hagar mabyak Sarai, mo gee kẽe ge ne? Mo ga kẽne? Zyii faa: Me ɗuu gal mah yaŋ ɓe Sarai ganne. 9 So Angelos Dǝblii faa nyi ko: Mo pii soo ge wo mah yaŋ ɓo, mo wonsuu ɓo pel ahe. 10 Angelos Dǝblii so faa nyi ko: Me ga joŋ morsǝ̃ǝ ɓo pǝpãa pǝlli ŋhaa dǝɓ ka gak kee ya. 11 Mo tǝ ɓe, amo ne ɓilli, mo ga byaŋ we worre, mo ɗii ko ne Ismael mor Dǝɓlii kwo syak ɓo ɓe. 12 Amma dǝɓ ah a ga yea wo za tǝgbana korro cokki, a ga syiŋ za daŋ, za daŋ ga syiŋra ko ta. A ga cee suu ah cam ne wee pamme.
13 Hagar faa pǝ zahzyil ahe: Ayee, me kwo Masǝŋ ɓo ye nyẽe ne? So tǝtǝl ɓe sǝŋ laŋ ta. So ɗii Dǝɓlii mai mo faa ɓǝ nyi ko ne Masǝŋ Ma Kwan Cokki. 14 Mor mai a ɗiira lak biikyaŋ ah ne Lahai-Roi.
15 Hagar byaŋ we wor nyi Abram, so Abram ɗii wel ah ne Ismael. 16 Ne cok Hagar mo byaŋ Ismael, ka Abram joŋ syii ɓo jemma nama tǝtǝl yea.
Agar
V. 1-6: cf. Ge 30:1-9. Job 4:8.1 Saraï, femme d’Abram, ne lui avait point donné d’enfants. Elle avait une servante égyptienne, nommée Agar. 2 Et Saraï dit à Abram: Voici, l’Éternel m’a rendue stérile; viens, je te prie, vers ma servante; peut-être aurai-je par elle des enfants. Abram écouta la voix de Saraï. 3 Alors Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu’Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan. 4 Il alla vers Agar, et elle devint enceinte. Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris. 5 Et Saraï dit à Abram: L’outrage qui m’est fait retombe sur toi. J’ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu’elle était enceinte, elle m’a regardée avec mépris. Que l’Éternel soit juge entre moi et toi! 6 Abram répondit à Saraï: Voici, ta servante est en ton pouvoir, agis à son égard comme tu le trouveras bon. Alors Saraï la maltraita; et Agar s’enfuit loin d’elle.
Naissance d’Ismaël
V. 7-16: cf. Ge 21:9-21. Ps 10:14. Mi 7:7-9.7 L’ange de l’Éternel la trouva près d’une source d’eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur. 8 Il dit: Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu, et où vas-tu? Elle répondit: Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse. 9 L’ange de l’Éternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main. 10 L’ange de l’Éternel lui dit: Je multiplierai ta postérité, et elle sera si nombreuse qu’on ne pourra la compter. 11 L’ange de l’Éternel lui dit: Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, à qui tu donneras le nom d’Ismaël; car l’Éternel t’a entendue dans ton affliction. 12 Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères. 13 Elle appela Atta-El-roï le nom de l’Éternel qui lui avait parlé; car elle dit: Ai-je rien vu ici, après qu’il m’a vue? 14 C’est pourquoi l’on a appelé ce puits le puits de Lachaï-roï; il est entre Kadès et Bared. 15 Agar enfanta un fils à Abram; et Abram donna le nom d’Ismaël au fils qu’Agar lui enfanta. 16 Abram était âgé de quatre-vingt-six ans lorsqu’Agar enfanta Ismaël à Abram.