1 Dǝɓlii faa ɓǝ nyi Hosea, we Beeri, ne cok ah Osias ne Yutam, Akas ne Ezekias ye kaara goŋ Yuda. Ne cok ah laŋ ka Jeroboam we Joas ye kaa goŋ Israel ɓo. 26:1–27:8; 28:1–32:33
Mawin Hosea ne wee ahe
2 Ne cok Dǝɓlii mo tǝŋ faa ɓǝ nyi za Israel ma zahnahpel ah ne zah Hosea, faa nyi ko: Mo ge ɓaŋ mawin kanne, mawin ɓo matǝkoi ye ga yea, so wee ɓii laŋ a ga yeara pǝɓea na ko ta, mor za ɓe soɓra me ɓoo, so kal tǝ joŋra ɓǝǝ ne masǝŋ ki ra.
3 So Hosea ɓaŋ Gomer mǝlaŋ Diɓlaim kanne, mawin ah gbǝ ɓilli, byaŋ we wor nyi ko. 4 Dǝɓlii faa nyi Hosea: Mo ɗii ko ne Jezereel, mor cok coŋ ɓo ka pǝlli yao, me ga ŋgoŋ kiita tǝ goŋ Israel, mor wul mai pamlii Jehu mo ik za Jezereel, me ga mgboo morsǝ̃ǝ goŋ Jehu . 5 Mor ne zah'nan ah me ga vǝr swah za Israel pǝ cok tǝforoŋ Jezereel.
6 So Gomer gbǝ ɓil faɗa, byaŋ mǝlaŋ winni. Dǝɓlii faa nyi Hosea: Mo ɗii ko ne Kwosyak ya, mor me ka ne 'yah ka kwan syak tǝ za Israel wala ka rõm ra ya. 7 Amma me ga kwo syak tǝ za Yuda, ame Dǝɓlii Masǝŋ ɓǝǝ me ga ǝ̃ǝ ra, me ka ga joŋ ɓǝ ah ne ruu sal ne kafahe, ne saŋ ne guu ne pǝr tǝkine za ma yee pǝr a.
8 Fahfal Gomer mo yee zah mǝlaŋ ah gin tǝ wonni, so gbǝ ɓil kpǝ, byaŋ we wor maki ahe. 9 Dǝɓlii faa nyi Hosea: Mo ɗii ko ne Zaɓeyeka, mor za Israel ara ye ka za ɓe ya, ame laŋ me ye ka Masǝŋ ɓǝǝr a.
Israel ga laara pǝ'nyah faɗa
10 Zah'nan ah ga ge ba, pãa za Israel ga yea tǝgbana tǝkuu zahbii, dǝɓ ka gak kee wala ka lii ya. Zǝzǝ̃ǝ mai Masǝŋ tǝ faa nyi ra: Awe ye ka za ɓe ya, amma zah'nan ah no ginni, ne cok ah a ga faa nyi ra: Awe ye wee Masǝŋ ma ne cee. 11 Za Yuda ne za Israel a ga taira ki, a ga nǝǝra dǝɓlii ma kal pel ɓǝǝ vaŋno, a ga ɓoora ga pel pǝ sǝr ɓǝǝ a laara gŋ pǝ'nyahre. Oho, zah'nan Jezereel a ga yea zah'nan malii ahe.
Idolâtrie et corruption d’Israël; châtiment et retour en grâce
V. 1-9: cf. (Os 2:4-15; 3:1-4.) 2 R 17:1-23.1 La parole de l’Éternel qui fut adressée à Osée, fils de Beéri, au temps d’Ozias, de Jotham, d’Achaz, d’Ézéchias, rois de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël. 2 La première fois que l’Éternel adressa la parole à Osée, l’Éternel dit à Osée: Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution; car le pays se prostitue, il abandonne l’Éternel! 3 Il alla, et il prit Gomer, fille de Diblaïm. Elle conçut, et lui enfanta un fils. 4 Et l’Éternel lui dit: Appelle-le du nom de Jizreel; car encore un peu de temps, et je châtierai la maison de Jéhu pour le sang versé à Jizreel, je mettrai fin au royaume de la maison d’Israël. 5 En ce jour-là, je briserai l’arc d’Israël dans la vallée de Jizreel. 6 Elle conçut de nouveau, et enfanta une fille. Et l’Éternel dit à Osée: Donne-lui le nom de Lo-Ruchama; car je n’aurai plus pitié de la maison d’Israël, je ne lui pardonnerai plus. 7 Mais j’aurai pitié de la maison de Juda; je les sauverai par l’Éternel, leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l’arc, ni par l’épée, ni par les combats, ni par les chevaux, ni par les cavaliers. 8 Elle sevra Lo-Ruchama; puis elle conçut, et enfanta un fils. 9 Et l’Éternel dit: Donne-lui le nom de Lo-Ammi; car vous n’êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu.