1 Kǝpel ɓaaɓe, za Israel ara tǝgbana kpuu vin mai moo lee pǝlli. Mo lwaara fan pǝlli ɓe, a vuura cok joŋ syiŋ wo masǝŋ ki ra pǝpãare. Sǝr ɓǝǝ mo joŋ fan pǝlli ɓe, a zyeɓra cok ah ra pǝsãhe. 2 Zahzyil ɓǝǝ zyak fahlii ɓe. Zǝzǝ̃ǝko, sai a ga rera reba faɓe' ɓǝǝ mo joŋra. Masǝŋ ga 'wal cok joŋ syiŋ ɓǝǝ ga sǝŋ tǝkine dah cok mai mo nǝǝra ɓo mo zyeɓra ɓo ne tǝsal daŋ.
3 Za mai a ga faara gwari sǝ: Zǝzǝ̃ǝ ru ka ne goŋ ya, mor ru ka ɗuu Dǝɓlii ya. Cak fan ki ya, goŋ gak joŋ fẽe nyi ru ne? 4 Mor goŋ a faara ɓǝ makol ahe, a haara zah ne berre, gbanzah ɓǝǝ ka yea ne yeɓ ya. Ɓǝ kiita wo ɓǝǝ a tǝgbana fãa maɓe' ah moo yea ma pel tǝɗee pǝǝ.
5 Za mai mo kaara ɓo yaŋ Samaria a ga ɗuura galle, a ga yera yee tǝ ɓǝ ŋgǝǝri vãm kaŋnyeeri mai mo yaŋ Betel, za joŋzahsyiŋ ah ra ga yera yee coo ne coo mor yǝk ah tǝ ga vǝr gin kǝsyil ɓǝǝ o. 6 A ga ɓaŋra masǝŋ ki ah kal ga sǝr Asiria ne na fan ma ga haozah wo goŋ malii ne ko. Swãa ga re za Israel mor ɓǝ foo ɓǝǝ mai mo yea tǝ syeera mor ahe. 7 Goŋ Samaria a ga vǝr tǝgbana tǝfǝǝbii. 8 Cok maɓe' ah mai za Israel mo yea tǝ juura pel wo masǝŋ ki ra gŋ a ga ɓeɓɓe. Waa tǝkine sãhm a ga ciŋ pǝ cok joŋ syiŋ ɓǝǝra. Za Israel ga faara nyi waare: We rii ru. A ga faara nyi geere: We jee ge tǝ ɓuuru.
Dǝɓlii faa ɓǝ kiita ma tǝtǝl za Israel
9 So Dǝɓlii faa: Za Israel ira zah joŋ faɓe' ɓǝǝ ma ne cok mai mo tǝŋra joŋ ah wo ɓe Gibea ya 'wa, mor ah comki ɓe, sal ga ge tǝ ɓǝǝ Gibea kpǝ. 10 Me ga cak za faɓe' raiko, me ga ŋgoŋ kiita tǝ ɓǝǝra. Za sǝr ga taira ki ge tǝtǝl ɓǝǝra, a ga lwaara kiita mor faɓe' lii ɓǝǝ mo joŋra.
11 Israel yea tǝgbana woi dǝǝ mai mo lim ɓo limmi, a ɗuu sorre. Amma me kan kpuu zahsol dǝǝ ge nyi zahsol ah masãhe, me ɓaŋ ka pǝpǝǝ ne ko, me joŋ Yuda kwak kpãhe, me joŋ Israel kwak kpãh ta. 12 Me faa: We pǝǝ sǝr mafuu ah ne suu ɓiiri, ka we ruu ɓǝ sãh gŋ ka we lwaa reba ɗul mai we tǝ ɗuu me ne ko. Cok mai ka we pii soo ge wo ɓe Dǝɓlii ɓii ge ɓe, ame ga ge, me ga ẽe we. 13 Amma ma ɓii we so kal ruu ɓǝɓe', we ce tǝbyaŋ ahe, awe so re reba ɓǝɓe' ɓiiri.
14 Sal ga ge tǝ za ɓiiri, mor we gbǝ yǝk ɓǝ muŋta sal ɓii ɓo ne pãa sooje ɓiiri. Yaŋ ɓii ma ne ɓaale daŋ a ga ɓeɓɓe, ɓǝ ah ga yea tǝgbana ma ne cok mai goŋ Salman mo ge ɓeɓ yaŋ Bet-Arbel ne salle, ik mah wee ne wee ɓǝǝ daŋ pǝ wulli. 15 Fan ah ga joŋ wo ɓii za yaŋ Betel nai ta, mor faɓe' malii mai we joŋ ɓo. Ne cok sal moo ga tǝŋ sǝ, goŋ Israel ga wuu.
Ruine du royaume des dix tribus
V. 1-11: cf. Os 13:1-11. 2 R 17:1-6.
1 Israël était une vigne féconde,
Qui rendait beaucoup de fruits.
Plus ses fruits étaient abondants,
Plus il a multiplié les autels;
Plus son pays était prospère,
Plus il a embelli les statues.
2 Leur cœur est partagé: ils vont en porter la peine.
L’Éternel renversera leurs autels, détruira leurs statues.
3 Et bientôt ils diront: Nous n’avons point de roi,
Car nous n’avons pas craint l’Éternel;
Et le roi, que pourrait-il faire pour nous?
4 Ils prononcent des paroles vaines, des serments faux,
Lorsqu’ils concluent une alliance:
Aussi le châtiment germera, comme une plante vénéneuse
Dans les sillons des champs.
5 Les habitants de Samarie seront consternés au sujet des veaux de Beth-Aven;
Le peuple mènera deuil sur l’idole,
Et ses prêtres trembleront pour elle,
Pour sa gloire, qui va disparaître du milieu d’eux.
6 Elle sera transportée en Assyrie,
Pour servir de présent au roi Jareb.
La confusion saisira Éphraïm,
Et Israël aura honte de ses desseins.
7 C’en est fait de Samarie, de son roi,
Comme de l’écume à la surface des eaux.
8 Les hauts lieux de Beth-Aven, où Israël a péché, seront détruits;
L’épine et la ronce croîtront sur leurs autels.
Ils diront aux montagnes: Couvrez-nous!
Et aux collines: Tombez sur nous!
9 Depuis les jours de Guibea tu as péché, Israël!
Là ils restèrent debout,
La guerre contre les méchants ne les atteignit pas à Guibea.
10 Je les châtierai à mon gré,
Et des peuples s’assembleront contre eux,
Quand on les enchaînera pour leur double iniquité.
11 Éphraïm est une génisse dressée, et qui aime à fouler le grain,
Mais je m’approcherai de son beau cou;
J’attellerai Éphraïm, Juda labourera, Jacob hersera.
V. 12-15: cf. Pr 11:18. Ga 6:7-9.
12 Semez selon la justice, moissonnez selon la miséricorde,
Défrichez-vous un champ nouveau!
Il est temps de chercher l’Éternel,
Jusqu’à ce qu’il vienne, et répande pour vous la justice.
13 Vous avez cultivé le mal, moissonné l’iniquité,
Mangé le fruit du mensonge;
Car tu as eu confiance dans ta voie,
Dans le nombre de tes vaillants hommes.
14 Il s’élèvera un tumulte parmi ton peuple,
Et toutes tes forteresses seront détruites,
Comme fut détruite Schalman Beth-Arbel,
Au jour de la guerre,
Où la mère fut écrasée avec les enfants.
15 Voilà ce que vous attirera Béthel,
A cause de votre extrême méchanceté,
Vienne l’aurore, et c’en est fait du roi d’Israël.