We joŋ za camcam ka
1 Wee pa ɓe, we ɓeɓ iŋ ɓii mai we ne ko pǝzyil Dǝɓlii man Yesu Kristu mayǝkki, ne joŋ za camcam ka. 2 Tǝgbana dǝɓ ki mo pa joŋ yo, mo dan ge yaŋ kee ɓǝ Masǝŋ ɓii mo maa tǝgaa vãm kaŋnyeeri ɓo jolle, mo ɓoo mbǝro masãh ah ɓo taa ɓe, so pa syak mo dan ge gŋ ne mbǝro matãa wo suu ah ɓe, 3 we ẽe dǝɓ mai mo ɓaa fan sãh ɓo wo suu we so faa nyi ko: Mo ge kaa pǝ cok masãh ah nyeeno ɓe, so we faa nyi pa syak: Mo uu ɓo ŋhaano, wala: Mo kaa ge tǝ sǝr mor ɓal ɓe nyeeno ɓe, 4 ka we joŋ za tǝ gwa rai ɓo ka camcam pǝ zahzyil ɓii ya ne? Ka ɓǝ foo ɓii ka pǝɓe' ya ne?
5 Wee pa ɓe mai me 'yah we, we laa ɗao. Masǝŋ ka syen za masyak ah pel za sǝr nyee ka joŋ ra pǝkǝ̃ǝ ne iŋ ka ga ren goŋ ah mai mo faa ɓǝ ah ɓo ka nyi nyi za ma 'yahra ko ya ne? 6 Amma awe syẽa pa syakke! So za joŋ jeera we ɓo, ka gbahra we ga pel za kiita ne ya ne? 7 Ara yee tǝǝ tǝɗii sãh ɓii mai Masǝŋ mo ɗii we ɓo ne ko.
8 We tǝ syee mor ɓǝ malii mai mo faa ɓo pǝ Ɗerewol: Mo 'yah jǝk ɓo tǝgbana moo 'yah suu ɓo ɓe, ka we tǝ joŋ pǝsãhe. 9 Amma we tǝ joŋ za camcam ɓe, ka we tǝ joŋ faɓe', ɓǝ lai a gban we mor we ka tǝ syee mor ah ya. 10 Mor koo zune moo syee mor ɓǝ lai daŋ, so mo zyak ɓǝ ah gin gŋ vaŋno ɓe, ka zyak ɓǝ lai ɓo ne lii ah daŋ. 11 Mor Masǝŋ mai mo faa: Mo joŋ ɓǝǝ ka, so faa laŋ: Mo i wul ka ta. Mo ka joŋ ɓǝǝ ya, amma mo so i wul ɓe, ka mo zyak ɓǝ lai ɓe. 12 We faa ɓǝ ɓe, we joŋ fan ah ge cok ah tǝgbana za mai ɓǝ lai ma wǝǝ dǝɓ ye mo tǝ ga ŋgoŋ kiita ɓǝǝra. 13 Mor Masǝŋ ka tǝ ga kwo syak tǝ pa ma bai kwan syak tǝ za ki ne cok mo tǝ ga ŋgoŋ kiita ah ya, amma kwan syak a ga ɓoo kiita.
Iŋ ma bai yeɓ iŋ wul o
14 Wee pa ɓe, dǝɓ mo faa zye ne iŋni, so mo joŋ yeɓ sãh ne ya ɓe, ɓǝ ah ga joŋ fẽe wol ah ne? Iŋ ma morãi ga ǝ̃ǝ ko no ne? 15 Naa ma ɓo maworre, wala mawinni, ara mo ka ne fan wo suu ɓǝǝ pǝsãh ya, so koŋ tǝ in ra ta, 16 so dǝɓ ki kǝsyil ɓii mo faa zah kol nyi ra: Masǝŋ mo ẽe we, we noo wii, we re farel ka we ge jam o la, amma we nyi fan mai suu ɓǝǝ mo tǝ 'yah nyi ra ya ɓe, ɓǝ faa ah a ne reba fẽe wo ɓǝǝ ne? 17 Iŋ laŋ a nai ta, mo ka ne yeɓ sãh ya ɓe, ka iŋ ma wul ah yo.
07 versets Bibliques sur la foi
18 Amma dǝɓ ki ga faa: Amo, mo ne iŋni, ma ɓe me ne yeɓɓe. Me faa sye, mo cuu iŋ ɓo ma bai yeɓ nyi me ɗao, ame laŋ me ga cuu iŋ ɓe nyi mo ne yeɓ mai mee joŋni. 19 Amo nyiŋ ɓo: Masǝŋ a vaŋno to. Mo joŋ ɓo pǝsãhe. Amma coksyiŋ laŋ nyiŋra ɓo nai ta, so a coora ne gal coo. 20 Amo tǝgwĩi no! Pǝram mo tǝ: Iŋ ma bai yeɓ ka joŋ fan ki ya. 21 Pa man lii Abraham ciŋ dǝɓ matǝ njaŋ ah pel Masǝŋ mor yeɓ sãh ah ne cok mo ɓaŋ nan ah Isak sor ge tǝ cok joŋ syiŋ ya ne? 22 Mo kwo ɓe ne? Iŋ ah ne yeɓ ah taira ki cok vaŋno, so yeɓ ah mo joŋko ye joŋ iŋ ah pǝyǝkki. 23 Ɓǝ mai Ɗerewol mo faa, goŋga yo. Faa: Abraham nyiŋ Masǝŋ, so Masǝŋ nyiŋ ko na dǝɓ matǝ njaŋ ah mor iŋ ahe. Masǝŋ ɗii ko ne bai ahe. 24 We kwo ɓe ne? Dǝɓ ka gak yea njaŋ pel Masǝŋ mor iŋ ah mo nyiŋ ɓo to ya, amma iŋ ah a tai ne yeɓ ah moo joŋni.
25 Matǝkoi ma ɗii ne Rahaɓ joŋ nai ta. Ciŋ mawin matǝ njaŋ pel Masǝŋ mor yeɓ ah ne cok mo nyiŋ zapee Yahuduen yaŋ ahe, tǝkine mai mo so pee ra ɓaŋ fahlii maki ah cam kalle. 26 Tǝgbana suu mai tǝ'yak mo ka gŋ ya wul o, nai ta, iŋ ma bai yeɓ laŋ ka iŋ wul o.
L’acception de personnes condamnée
V. 1-13: cf. (Lé 19:15. De 25:13-15. Ps 82. Ac 10:34, 35.) (Ro 13:8-10. Mt 5:7, 19; 7:1, 2, 12.)
1 Mes frères, que votre foi en notre glorieux Seigneur Jésus-Christ soit exempte de toute acception de personnes. 2 Supposez, en effet, qu’il entre dans votre assemblée un homme avec un anneau d’or et un habit magnifique, et qu’il y entre aussi un pauvre misérablement vêtu; 3 si, tournant vos regards vers celui qui porte l’habit magnifique, vous lui dites: Toi, assieds-toi ici à cette place d’honneur! Et si vous dites au pauvre: Toi, tiens-toi là debout! Ou bien: Assieds-toi au-dessous de mon marchepied! 4 ne faites-vous pas en vous-mêmes une distinction, et ne jugez-vous pas sous l’inspiration de pensées mauvaises? 5 Écoutez, mes frères bien-aimés: Dieu n’a-t-il pas choisi les pauvres aux yeux du monde, pour qu’ils soient riches en la foi, et héritiers du royaume qu’il a promis à ceux qui l’aiment? 6 Et vous, vous avilissez le pauvre! Ne sont-ce pas les riches qui vous oppriment, et qui vous traînent devant les tribunaux? 7 Ne sont-ce pas eux qui outragent le beau nom que vous portez? 8 Si vous accomplissez la loi royale, selon l’Écriture: Tu aimeras ton prochain comme toi-même, vous faites bien. 9 Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs. 10 Car quiconque observe toute la loi, mais pèche contre un seul commandement, devient coupable de tous. 11 En effet, celui qui a dit: Tu ne commettras point d’adultère, a dit aussi: Tu ne tueras point. Or, si tu ne commets point d’adultère, mais que tu commettes un meurtre, tu deviens transgresseur de la loi. 12 Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté, 13 car le jugement est sans miséricorde pour qui n’a pas fait miséricorde. La miséricorde triomphe du jugement.
La foi sans les œuvres
V. 14-26: cf. (Ga 5:6. Ja 1:22-27. Mt 7:21-27.) Hé 11:17-19, 31. 1 Jn 2:3-6.
14 Mes frères, que sert-il à quelqu’un de dire qu’il a la foi, s’il n’a pas les œuvres? La foi peut-elle le sauver? 15 Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour, 16 et que l’un d’entre vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et vous rassasiez! Et que vous ne leur donniez pas ce qui est nécessaire au corps, à quoi cela sert-il? 17 Il en est ainsi de la foi: si elle n’a pas les œuvres, elle est morte en elle-même. 18 Mais quelqu’un dira: Toi, tu as la foi; et moi, j’ai les œuvres. Montre-moi ta foi sans les œuvres, et moi, je te montrerai la foi par mes œuvres. 19 Tu crois qu’il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi, et ils tremblent. 20 Veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les œuvres est inutile? 21 Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les œuvres, lorsqu’il offrit son fils Isaac sur l’autel? 22 Tu vois que la foi agissait avec ses œuvres, et que par les œuvres la foi fut rendue parfaite. 23 Ainsi s’accomplit ce que dit l’Écriture: Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice; et il fut appelé ami de Dieu. 24 Vous voyez que l’homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement. 25 Rahab la prostituée ne fut-elle pas également justifiée par les œuvres, lorsqu’elle reçut les messagers et qu’elle les fit partir par un autre chemin? 26 Comme le corps sans âme est mort, de même la foi sans les œuvres est morte.