Masǝŋ faa ɓǝ nyi Baruk
1 Ne syii patǝ nai ah Jojakim we Josias mo kaa goŋ sǝr Yuda ɓo, Baruk we Neriija ŋwǝǝ ɓǝ mai Jeremias mo kee nyi ko. So Jeremias faa nyi Baruk: 2 Dǝɓlii Masǝŋ Israel faa: 3 Amo Baruk, mo faa: Ɓǝ pǝgaɓ tǝtǝl 'minni, Dǝɓlii so ɓoo ɓǝ swaa ge tǝtǝl ɓǝ gaɓ 'min ɓe, me gaɓ ne 'mee ɓe, me ka lwaa 'yak ya.
4 So Dǝɓlii faa ɓǝ nyi Jeremias ka mo faako nyi Baruk: Me ga dah fan mai me vuu ɓo ga sǝŋ, me ga lwǝǝ fan mai me pea ɓo ga lalle. Me ga joŋ nai wo sǝr ne lii ah daŋ. 5 Amo tǝ kyeɓ ɓǝ ma ka syak ɓo ne? Ko mo kyeɓ ka, ame Dǝɓlii me faa, me tǝ ga pee ɓeɓ ge tǝ za daŋ, amma ma ɓo, me ga soɓ mo ǝ̃ǝ cee suu ɓo pǝ cok daŋ moo ga gŋ.
Jérémie console Baruc
V. 1-5: cf. Jé 36.1 La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu’il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit: 2 Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, sur toi, Baruc: 3 Tu dis: Malheur à moi! Car l’Éternel ajoute le chagrin à ma douleur; je m’épuise en soupirant, et je ne trouve point de repos. 4 Dis-lui: Ainsi parle l’Éternel: Voici, ce que j’ai bâti, je le détruirai; ce que j’ai planté, je l’arracherai, savoir tout ce pays. 5 Et toi, rechercherais-tu de grandes choses? Ne les recherche pas! Car voici, je vais faire venir le malheur sur toute chair, dit l’Éternel; et je te donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras.