Reba fatanne
1 We ɓe, mo fee fan mai me tǝ cuu nyi mo, mo yaŋ ɓǝ mai me faa ɓo nyi mo ka joŋ ka syaŋsyaŋ. 2 Mo syii sok mor ɓǝ mai mo ne fatanne, mo kyeɓ ka laa mor ahe. 3 Oho, mo kyeɓ fatanne, mo 'yah yella. 4 Mo kyeɓ ne swah suu ɓo daŋ tǝgbana moo kyeɓ lak solai wala joŋ mai mo muŋ ɓo mor sǝrri. 5 Mo joŋ nai ɓe, mo ga tǝ fahlii ka ɗuu Dǝɓlii, mo ga tǝ ɓǝ Masǝŋ pǝsãhe. 6 Dǝɓlii yee nyi fatan nyi dǝɓɓi. Fatan tǝkine laa mor ɓǝ daŋ a gee wol ah ginni. 7 Ako yee gbah jol za matǝ njaŋ ne za ma bai joŋ fan tǝ haihai, a byak ra. 8 A byak za mai moo joŋra za ki pǝsãhe, nahnǝn ah a yea ma tǝ za mai mo soɓra suu ɓǝǝ ɓo wol ahe.
9 We ɓe, mo laa ɓǝ ɓe ɓe, mo ga tǝ fan matǝ goŋga ne matǝ njaŋ ah tǝkine fan masãhe, mo ga tǝ fan mai daŋ moo ga joŋ. 10 Mo ga tǝ fanne, fatan ɓo mo tǝ ɓo a ga joŋ mo laa pǝ'nyahre. 11 Yella tǝkine fatan daŋ a ga byak mo. 12 A ga cak mo ka mo joŋ fan maɓe' ah ka. A ga byak mo wo za mai moo kǝǝra ɓǝ ur ne ɓǝ faa zah ɓǝǝra. 13 Ara ye za mai mo soɓra fahlii goŋga ɓo mo kaara ɓo pǝ cokfuu pǝ faɓe'. 14 Mo joŋra faɓe' ɓe, zahzyil ɓǝǝ a swan sǝŋ, a laara joŋ ɓǝɓe' pǝ'nyahre. 15 Za mai ara ye ka za tǝ goŋga ya.
16 Mo gak uu pel matǝkoi mai mo tǝ kyeɓ ka kǝǝ mo ne ɓǝ faa zah 'nyahre. 17 Ako ye mawin mai mo soɓ wor zahlaŋ ah ɓoo ɓo, yaŋ ɓǝ gbanzah ah mo gbǝ ɓo. 18 Mo ɓaŋ fahlii yaŋ ah ɓe, ka mo ɓaŋ fahlii wul ɓe. Mo ge yaŋ ah ɓe, ka mo ge pǝ pal ɓe ta. 19 Koo dǝɓ vaŋno kǝsyil za mai mo ge yaŋ ah mo so pii soo ɓo mo wǝ ya kǝka. 20 Mo kor fan joŋ za masãh ah ra, mo kǝkal dǝɓ tǝ goŋga. 21 Za matǝ njaŋ ne za matǝ goŋga a ga kaara wo sǝr maiko. 22 Amma Masǝŋ a ga vǝr za maɓea ah gin wo sǝrri, a ga lwǝǝ za faɓe' gin wo sǝr tǝgbana dǝɓ moo lwǝǝ fãa gin tǝ sǝrri.
V. 1-9: cf. Pr 4:1-13. Ja 1:5.
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles,
Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse,
Et si tu inclines ton cœur à l’intelligence;
3 Oui, si tu appelles la sagesse,
Et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
4 Si tu la cherches comme l’argent,
Si tu la poursuis comme un trésor,
5 Alors tu comprendras la crainte de l’Éternel,
Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Car l’Éternel donne la sagesse;
De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence;
7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits,
Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
8 En protégeant les sentiers de la justice
Et en gardant la voie de ses fidèles.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité,
La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
V. 10-22: cf. Pr 4:13-27Pr 5:1-11.10 Car la sagesse viendra dans ton cœur,
Et la connaissance fera les délices de ton âme;
11 La réflexion veillera sur toi,
L’intelligence te gardera,
12 Pour te délivrer de la voie du mal,
De l’homme qui tient des discours pervers,
13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture
Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal,
Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
15 Qui suivent des sentiers détournés,
Et qui prennent des routes tortueuses;
16 Pour te délivrer de la femme étrangère,
De l’étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
17 Qui abandonne l’ami de sa jeunesse,
Et qui oublie l’alliance de son Dieu;
18 Car sa maison penche vers la mort,
Et sa route mène chez les morts:
19 Aucun de ceux qui vont à elle ne revient,
Et ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien,
Tu garderas les sentiers des justes.
21 Car les hommes droits habiteront le pays,
Les hommes intègres y resteront;
22 Mais les méchants seront retranchés du pays,
Les infidèles en seront arrachés.