Dǝɓlii tǝkine goŋ mai mo nǝǝ ko ɓo
1 Lǝŋ David.
Dǝɓlii faa nyi dǝɓlii ɓe goŋe:
Mo ge kaa jokǝsãh ɓe nyeeno, ŋhaa ka me sor za ma syiŋra mo ge mor ɓal ɓo sǝŋ.
2 Dǝɓlii ga kan goŋ ne mo yaŋ Sion,
Ka mo kaa swah tǝ za syiŋ ɓo.
3 Ne cok moo ga tai za ɓo ka ruu salle, a ga syeera mor ɓo ne zahzyil vaŋno.
Wee tǝbanna ɓo a ga gera wo ɓo tǝwaa mai mo nǝǝ ɓo.
4 Dǝɓlii faa ɓǝ ɓo,
Ka so syel ɓǝ faa ah ya ta,
Mor faa: Mo ga yea pa joŋzahsyiŋ ga lii tǝgbana Melkisedek.
5 Dǝɓlii no jokǝsãh ɓo.
Zah'nan ɓaŋ kpãh ah mo ge ɓe, a ga cuu swãa za goŋ ne ko.
6 A ga ŋgoŋ kiita tǝ zana,
A ga ik za myah zah salle,
A ga cuu swãa za goŋ wo sǝr daŋ.
7 Goŋ ga zwǝ bii el mai moo ɗuu kah fahlii,
A ga lwaa swahe,
So a ga kaa kacella.
(Mt 22:41-46. Ac 2:33-36.) Hé 7. Ps 2:6-12.
1 De David. Psaume.
Parole de l’Éternel à mon Seigneur:
Assieds-toi à ma droite,
Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.
2 L’Éternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance:
Domine au milieu de tes ennemis!
3 Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée;
Avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore
Ta jeunesse vient à toi comme une rosée.
4 L’Éternel l’a juré, et il ne s’en repentira point:
Tu es sacrificateur pour toujours,
A la manière de Melchisédek.
5 Le Seigneur, à ta droite,
Brise des rois au jour de sa colère.
6 Il exerce la justice parmi les nations: tout est plein de cadavres;
Il brise des têtes sur toute l’étendue du pays.
7 Il boit au torrent pendant la marche:
C’est pourquoi il relève la tête.