Na yii Dǝɓlii mor ɓǝ sãh ahe
1 Na yii Dǝɓlii!

Awe za yeɓ Dǝɓlii, we yii tǝɗii ahe.

2 A ga yiira tǝɗii ah daga zǝzǝ̃ǝko ŋhaa ga lii.
3 A ga yiira tǝɗii Dǝɓlii daga morcomzah'nan ne morcomlil daŋ.
4 Dǝɓlii kaa goŋ ɓo tǝ za daŋ,
Yǝk ah kal yǝk ma coksǝŋ daŋ.

5 Dǝɓ ma na Dǝɓlii, Masǝŋ man kǝka,
Kaa ɓo tǝlǝǝ sǝŋ.
6 A ɗǝŋ gin sǝŋ ka ẽe masyiibam tǝkine sǝrri.
7 A nǝǝ pa syak gin pǝ vuuri,
A nǝǝ mabaidǝɓ gin pǝzyil ɓǝ swaa ɓǝǝra.
8 A joŋ ra ka mo kaara zahki ne za goŋ ma kǝsyil zan ahe.
9 A nyi yaŋ nyi masoore,
So a joŋ ko laa pǝ'nyah ne nyi wee nyi ko.
Na yii Dǝɓlii!
Ps 8Ps 96Ps 97. 1 S 2:1-8.
1 Louez l’Éternel!

Serviteurs de l’Éternel, louez,
Louez le nom de l’Éternel!
2 Que le nom de l’Éternel soit béni,
Dès maintenant et à jamais!
3 Du lever du soleil jusqu’à son couchant,
Que le nom de l’Éternel soit célébré!
4 L’Éternel est élevé au-dessus de toutes les nations,
Sa gloire est au-dessus des cieux.
5 Qui est semblable à l’Éternel, notre Dieu?
Il a sa demeure en haut;
6 Il abaisse les regards
Sur les cieux et sur la terre.
7 De la poussière il retire le pauvre,
Du fumier il relève l’indigent,
8 Pour les faire asseoir avec les grands,
Avec les grands de son peuple.
9 Il donne une maison à celle qui était stérile,
Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants.
Louez l’Éternel!