Tǝgwĩi dǝfuu
1 Lǝŋ David.

2 Tǝgwĩi a faara pǝ zahzyil ɓǝǝ: Masǝŋ kǝka.
Ɓeɓra ɓo ne lii ɓǝǝ daŋ, a joŋra fan ma ren njẽa ahe,
Dǝɓ ma joŋ fan sãh kǝka kǝsyil ɓǝǝ vaŋno ya.

3 Dǝɓlii kaa coksǝŋ ŋhaa ẽe dǝfuu ge sǝŋ,
Ɗah dǝɓ ma ne fatan ne ɗuu Masǝŋ a no ne?
4 Amma zyakra fahlii ɓo daŋ, ɓeɓra ɓo tǝɗe'.
Dǝɓ ma joŋ fan sãh kǝsyil ɓǝǝ kǝka,
Koo vaŋno laŋ kǝka.

5 Dǝɓlii fifii faa: Tǝra ya ne?
Za ma joŋ faɓe' tǝra ɓǝ ah ya ne?
Kaara ɓo ne kiŋ fan jol za ɓe,
Ka juura pel wo ɓe ya.

6 Amma a ga ɗuura gal pǝlli,
Mor Masǝŋ no ne za mai moo laara zah ahe.
7 Za ma joŋ faɓe' a syakra yeɓ za matǝ jokri,
Mor soɓra suu ɓǝǝ ɓo wo Dǝɓlii.

8 Me juupel pǝlli ka Dǝɓlii mo ur gin Sion ge gbah jol zan ahe.
Ne cok mai Dǝɓlii moo ga jin joŋ zan ah pǝsãh faɗa,
Morsǝ̃ǝ Yakuɓ ga laara pǝ'nyahre,
Za Israel ga 'nyahra suu.
Ps 53. (Ge 6:5, 11, 12. Ro 3:9-20.)
1 Au chef des chantres. De David.

L’insensé dit en son cœur: Il n’y a point de Dieu!
Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables;
Il n’en est aucun qui fasse le bien.
2 L’Éternel, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme,
Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent,
Qui cherche Dieu.
3 Tous sont égarés, tous sont pervertis;
Il n’en est aucun qui fasse le bien,
Pas même un seul.
4 Tous ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens?
Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture;
Ils n’invoquent point l’Éternel.
5 C’est alors qu’ils trembleront d’épouvante,
Quand Dieu paraîtra au milieu de la race juste.
6 Jetez l’opprobre sur l’espérance du malheureux…
L’Éternel est son refuge.
7 Oh! Qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël?
Quand l’Éternel ramènera les captifs de son peuple,
Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.