Lǝŋ yii Dǝɓlii
1 Na yii Dǝɓlii!

Na ɗǝǝ lǝŋ mafuu ah yii Dǝɓlii ne ko.
Na yii ko kǝsyil zan ah matǝ njaŋ.
2 Za Israel, we laa pǝ'nyah ne Dǝɓ mai mo joŋ we.
Awe za Sion, we laa pǝ'nyah ne Goŋ ɓiiri.
3 We yii tǝɗii ah ne dǝdaa,
We woŋ yuŋ ne tǝnjuŋ yii tǝɗii ah ne ko.

4 Dǝɓlii a laa pǝ'nyah ne zan ahe,
A yii za matǝtǝ̃ǝ a joŋ ra kaa kacella.
5 Za Masǝŋ mo laara pǝ'nyah mor kacella ɓǝǝ mo kaara ɓo,
Mo ɗǝǝra lǝŋ ne laa pǝ'nyah tǝgbana moo joŋra fĩi.
6 Mo ɗǝǝra lǝŋ ne kyaŋ pǝ'man yii Masǝŋ ne ko,
Mo nǝǝra kafahe jolle.
7 Ka mo cuura swãa zahban ki ne ka mo ŋgoŋra kiita tǝ ɓǝǝra,
8 Ka mo ɓaara ŋgǝyam ge nyi za goŋ ɓǝǝ jol ne solle,
Ka mo gaara zaluu ɓǝǝ ne celeelu.
9 Mo ŋgoŋra kiita tǝ ɓǝǝ tǝgbana Dǝɓlii mo faa ɓo.
Kacella mai za Masǝŋ mo kaa ɓo yo.

Na yii Dǝɓlii! Kokõorĩi, tǝjuŋni, yuŋni, jakle, koŋkeere
(Ps 47; 48.) Za 9:9, 12-17. Ap 2:26, 27.
1 Louez l’Éternel!

Chantez à l’Éternel un cantique nouveau!
Chantez ses louanges dans l’assemblée des fidèles!
2 Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a créé!
Que les fils de Sion soient dans l’allégresse à cause de leur roi!
3 Qu’ils louent son nom avec des danses,
Qu’ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
4 Car l’Éternel prend plaisir à son peuple,
Il glorifie les malheureux en les sauvant.
5 Que les fidèles triomphent dans la gloire,
Qu’ils poussent des cris de joie sur leur couche!
6 Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche,
Et le glaive à deux tranchants dans leur main,
7 Pour exercer la vengeance sur les nations,
Pour châtier les peuples,
8 Pour lier leurs rois avec des chaînes
Et leurs grands avec des ceps de fer,
9 Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit!
C’est une gloire pour tous ses fidèles.
Louez l’Éternel!