Ɓǝ faa dǝɓ ma pǝ bone
1 Lǝŋ David.
2 Me faa me ga joŋ yella pǝ fan mai mee joŋni,
Me ka soɓ tǝrĩi ɓe kǝǝ me joŋ faɓe' ya,
Ne cok za ɓea mo kah ɓe ɓe, me ka faa ɓǝ ki ya.
3 Me kaa ɓoɓo, me ka faa ɓǝ ga zah ya,
Koo tǝ ɓǝ fan masãh ah laŋ me ka faa ɓǝ ah ya.
Amma bone ɓe ga pelle,
4 Zahzyil ɓe swaa ɓǝ pǝlli.
Ne cok me tǝ foo ɓǝ ga pelle, bone ɓe laŋ a ga pel ta.
Zahzyil ɓe ka soɓ fifii ya.
5 Me fifii me faa: Dǝɓlii, me ga nǝn wo sǝr ga lii ne?
Me ga wǝ nekẽne?
Mo cuu cok mai zah'nan cee ɓe mo tǝ ga vǝr ne nyi me.
6 Zah'nan cee ɓe wo sǝr ka pǝlli ya,
Zah'nan cee ɓe a pel ɓo pǝcõo.
Oho, dǝfuu ma ne cee daŋ a tǝgbana tǝ'yak mai dǝɓ moo feeni,
7 A tǝgbana cee fanne.
Fan mai mo joŋko daŋ ka ne yeɓ ya,
A tai fanne, so ka tan dǝɓ mai moo ga kaa ne ya.
8 Dǝɓlii, byak fan ɓe uu ɓo tǝ zune?
Byak fan ɓe uu ɓo tǝ ɓo.
9 Mo ǝ̃ǝ me jol faɓe' ɓe daŋ.
Mo soɓ tǝgwĩi syakra me ka.
10 Me kaa ɓoɓo, me ka faa ɓǝ ga zah ya.
Mor amo ye joŋ me ɓo tǝ laa bone naiko.
11 Mo ŋgoŋ kiita tǝ ɓe kao,
Loɓ ɓo mo loɓ me ɓo, me tǝ yah wunni.
12 Amo ŋgoŋ kiita tǝ ɓǝɓe' dǝɓ mo lai ko ne ko,
Amo ɓeɓ fan mai mo tǝ 'yahko tǝgbana tǝsyin moo ɓeɓ fanne.
Oho, dǝfuu a tǝgbana tǝ'yak mai dǝɓ moo feeni.
13 Dǝɓlii, mo laa juupel ɓe, mo laa pǝǝ ɓe.
Ne cok me tǝ yeyee ɗii mo ɓe, mo kaa ɓoɓo ka.
Ame na gwǝǝ ɓo tǝgbana pa ɓe lii ra,
Me ka nǝn pǝlli ya.
14 Mo soɓ cok nyi me ka me laa pǝ'nyah biŋ kǝpel wul ɓe ɗao.
Ps 38. (Job 14. Ps 90.)
1 Au chef des chantres. A Jeduthun, Psaume de David.
2 Je disais: Je veillerai sur mes voies,
De peur de pécher par ma langue;
Je mettrai un frein à ma bouche,
Tant que le méchant sera devant moi.
3 Je suis resté muet, dans le silence;
Je me suis tu, quoique malheureux;
Et ma douleur n’était pas moins vive.
4 Mon cœur brûlait au-dedans de moi,
Un feu intérieur me consumait,
Et la parole est venue sur ma langue.
5 Éternel! Dis-moi quel est le terme de ma vie,
Quelle est la mesure de mes jours;
Que je sache combien je suis fragile.
6 Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main,
Et ma vie est comme un rien devant toi.
Oui, tout homme debout n’est qu’un souffle. — Pause.
7 Oui, l’homme se promène comme une ombre,
Il s’agite vainement;
Il amasse, et il ne sait qui recueillera.
8 Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer?
En toi est mon espérance.
9 Délivre-moi de toutes mes transgressions!
Ne me rends pas l’opprobre de l’insensé!
10 Je reste muet, je n’ouvre pas la bouche,
Car c’est toi qui agis.
11 Détourne de moi tes coups!
Je succombe sous les attaques de ta main.
12 Tu châties l’homme en le punissant de son iniquité,
Tu détruis comme la teigne ce qu’il a de plus cher.
Oui, tout homme est un souffle. — Pause.
13 Écoute ma prière, Éternel, et prête l’oreille à mes cris!
Ne sois pas insensible à mes larmes!
Car je suis un étranger chez toi,
Un habitant, comme tous mes pères.
14 Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer,
Avant que je m’en aille et que ne sois plus!