Masǝŋ ye goŋ sǝr daŋ
1 Lǝŋ wee Kora.
2 Awe za daŋ, we kǝ̃ǝ jol ne laa pǝ'nyahre,
We ɗǝǝ lǝŋ yii Masǝŋ ne ko ne kyaŋ lii.
3 Mor Masǝŋ mayǝkki a nǝn pǝkoŋ nǝn ɗuu gal ahe,
Ako ye goŋ malii ahe,
Ako ye lwaa sǝr ɓo ne lii ah daŋ.
4 Ako ye nyi swah nyi na kaa kacella tǝ zana,
Joŋ na ka na yea na goŋ tǝ za sǝrri.
5 Ako ye nǝǝ sǝr mai na kaa ɓo gŋ nyi na,
Faren masãh ah mai mo nyi ɓo nyi za 'yah ah yo.
6 Masǝŋ tǝ yee ga sǝŋ tǝ fakal ahe,
Ne cok ah za tǝ ɓyaŋ ɓǝ ne laa pǝ'nyah tǝkine ul kokõorĩi.
7 Na ɗǝǝ lǝŋ yii Masǝŋ ne ko,
Na ɗǝǝ lǝŋ yii Goŋ mana!
8 Masǝŋ ako ye Goŋ tǝ sǝr daŋ,
Na ɗǝǝ lǝŋ yii ko ne ko.
9 Masǝŋ kaa ɓo tǝ fakal ah mayǝkki,
Kaa goŋ ɓo tǝ za sǝr daŋ.
10 Za goŋ wo sǝr daŋ taira ne za Masǝŋ Abraham,
Mor bal ruu sal mai mo wo sǝr daŋ mǝ Masǝŋ yo .
Masǝŋ kaa goŋ ɓo tǝ za daŋ.
Ps 68Ps 98.
1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.
2 Vous tous, peuples, battez des mains!
Poussez vers Dieu des cris de joie!
3 Car l’Éternel, le Très-Haut, est redoutable,
Il est un grand roi sur toute la terre.
4 Il nous assujettit des peuples,
Il met des nations sous nos pieds;
5 Il nous choisit notre héritage,
La gloire de Jacob qu’il aime. — Pause.
6 Dieu monte au milieu des cris de triomphe,
L’Éternel s’avance au son de la trompette.
7 Chantez à Dieu, chantez!
Chantez à notre roi, chantez!
8 Car Dieu est roi de toute la terre:
Chantez un cantique!
9 Dieu règne sur les nations,
Dieu a pour siège son saint trône.
10 Les princes des peuples se réunissent
Au peuple du Dieu d’Abraham;
Car à Dieu sont les boucliers de la terre:
Il est souverainement élevé.