Tǝgwĩi dǝfuu
(Lǝŋ 14)
1 Lǝŋ David.

2 Tǝgwĩi a faara pǝ zahzyil ɓǝǝ: Masǝŋ kǝka.
Ɓeɓra ɓo ne lii ɓǝǝ daŋ,
A joŋra fan maɓea ahe,
Dǝɓ ma joŋ fan sãh kǝka kǝsyil ɓǝǝ koo vaŋno ya.

3 Masǝŋ kaa coksǝŋ ŋhaa ẽe dǝfuu ge sǝŋ,
Ɗah zye lwaa dǝɓ ma ne yella wala dǝɓ ma ɗuu Masǝŋ no ne?
4 Amma ara daŋ zyakra ɓo,
Ara pǝɓe' zahki daŋ,
Dǝɓ ma joŋ fan sãh kǝka kǝsyil ɓǝǝ koo vaŋno laŋ ya.

5 Masǝŋ so fifii faa: Tǝra ya ne?
Za ɓea rai ara bai tǝtǝl ne?
Kaara ɓo ne lal zyee fan jol za ɓe,
Ka juura pel wo ɓe ya.

6 Amma fahfal ah nje, gal ga re ra pǝlli kal ma kǝpelle,
Mor Masǝŋ ga myah woiŋ za faɓe' ga lalle,
A ga cuu swãa ɓǝǝra,
Mor soɓ ra myah tǝɗe' ɓe.

7 Me pǝǝ Masǝŋ ka Masǝŋ mo ur daga cok Sion mo ge ǝ̃ǝ za Israel faɗa.
Ne cok Masǝŋ mo joŋ zan ah kaa jam ɓe, za Israel ga laara pǝ'nyahre.
Ps 14.
1 Au chef des chantres. Sur la flûte. Cantique de David.

2 L’insensé dit en son cœur: Il n’y a point de Dieu!
Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables;
Il n’en est aucun qui fasse le bien.
3 Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme,
Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent,
Qui cherche Dieu.
4 Tous sont égarés, tous sont pervertis;
Il n’en est aucun qui fasse le bien,
Pas même un seul.
5 Ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens?
Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture;
Ils n’invoquent point Dieu.
6 Alors ils trembleront d’épouvante,
Sans qu’il y ait sujet d’épouvante;
Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi;
Tu les confondras, car Dieu les a rejetés.
7 Oh! Qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël?
Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple,
Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.