Juupel ma fii ka Masǝŋ mo ŋgoŋ kiita tǝ za faɓe'
1 Lǝŋ David.
2 Awe zaluuri, we ŋgoŋ kiita njaŋ no ne ?
We ŋgoŋ kiita tǝ za ne fahlii masãh ah no ne?
3 Sai we foo ɓǝɓe' mai we tǝ ga joŋ wo za to, we joŋ za sǝr pǝɓe'.
4 Za faɓe' a joŋra ɓǝɓe' pǝ zah'nan cee ɓǝǝ daŋ.
A tǝŋ gwahra ber daga byaŋ ɓǝǝ mo byaŋra sǝ.
5 Nãaguu pǝ zah ɓǝǝ tǝgbana soo.
6 A coora sok ɓǝǝ tǝgbana lom mai mo ka zyii laa ɓǝ dǝɓ ma joŋ yiila ma ul fan wala ɗǝǝ lǝŋ nyi ya.
7 Masǝŋ, mo hah syel ɓǝǝra.
Dǝɓlii, mo nǝǝ geeɓǝ ɓol rai ge lalle,
8 Ka mo vǝrra tǝgbana bii mai moo ɗuu ga lalle,
Mo yeara tǝgbana fãa mai za moo syee tǝl ah ne ɓalle.
9 Ka mo yeara tǝgbana matǝfǝn mai moo wun pǝ yaŋ ah 'wa,
Mo yeara tǝgbana we pǝ̃ǝ mai moo byaŋ gin lal pǝ wul mo ka kwan com ya.
10 Masǝŋ ga cee ra ga sǝŋ tǝgbana kpuu waa bai mai mo tǝra ɓǝ ahe.
A ga fee ra ga lal ne tǝ'yak kpãh ah ne cok mai ara mo ne cee ba.
11 Za matǝ njaŋ ga 'nyahra suu ne cok mai mo kwora Masǝŋ mo ŋgoŋ kiita tǝ za faɓe'.
A ga syeera tǝ syim za faɓe' ne ɓalle.
12 Ne cok ah za ga faara:
Za matǝ njaŋ lwaara reba ɓǝǝ ɓe,
Oho, Masǝŋ ma ŋgoŋ kiita tǝ dunia a no.
Ps 82. Ec 3:16, Ec 17.
1 Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David.
2 Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice?
Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l’homme?
3 Loin de là! Dans le cœur, vous consommez des iniquités;
Dans le pays, c’est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
4 Les méchants sont pervertis dès le sein maternel,
Les menteurs s’égarent au sortir du ventre de leur mère.
5 Ils ont un venin pareil au venin d’un serpent,
D’un aspic sourd qui ferme son oreille,
6 Qui n’entend pas la voix des enchanteurs,
Du magicien le plus habile.
7 O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche!
Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux!
8 Qu’ils se dissipent comme des eaux qui s’écoulent!
Qu’ils ne lancent que des traits émoussés!
9 Qu’ils périssent en se fondant, comme un limaçon;
Sans voir le soleil, comme l’avorton d’une femme!
10 Avant que vos chaudières sentent l’épine,
Verte ou enflammée, le tourbillon l’emportera.
11 Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance;
Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
12 Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste;
Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.