Juupel mai ka Masǝŋ mo byak dǝɓɓi
1 Lǝŋ David.
2 Masǝŋ, mo laa yee ɓe,
Mo laa juupel ɓe.
3 Ne cok me pǝɗǝk ne yaŋ, me tǝ swaa ɓǝ, me ɗii mo.
Mo ɓaŋ me mo ge muŋ me, mor amo ye pa byak ɓe,
4 Amo ye ɓaale ma byak ɓe pel za syiŋ ɓe.
5 Zah'nan cee ɓe daŋ mo soɓ me kaa ɓǝr tal mbǝro ɓo.
Mo soɓ me ɗuu muŋ mor yee ɓo.
6 Masǝŋ, amo laa ɓǝ gbanzah ɓe mai me gbǝ ɓo ne mo ɓe.
Amo nyi fan mai mo kan ɓo mor za mai mo tǝ ɗuura mo nyi me ɓe.
7 Masǝŋ, mo soɓ zah'nan cee goŋ nǝn wo sǝrri,
Mo nyi syii nyi ko pǝpãare.
8 Ka mo kaako goŋ pel ɓo ga lii ga lii.
Masǝŋ, mo byak ko ne 'yah ɓo tǝkine ɓǝ sãh ɓo.
9 So cẽecẽe me ga ɗǝǝ lǝŋ yii mo ne ko ne cok mai me tǝ joŋ syiŋ wo ɓo zah'nan daŋ ne fan mai me gbǝ zah ɓo ne ɓǝ ah ka nyi nyi mo.
2 S 17:22, etc. (Ps 42; 43; 63.) 2 S 7:29.
1 Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David.
2 O Dieu! Écoute mes cris,
Sois attentif à ma prière!
3 Du bout de la terre je crie à toi, le cœur abattu;
Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
4 Car tu es pour moi un refuge,
Une tour forte, en face de l’ennemi.
5 Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente,
Me réfugier à l’abri de tes ailes. — Pause.
6 Car toi, ô Dieu! Tu exauces mes vœux,
Tu me donnes l’héritage de ceux qui craignent ton nom.
7 Ajoute des jours aux jours du roi;
Que ses années se prolongent à jamais!
8 Qu’il reste sur le trône éternellement devant Dieu!
Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
9 Alors je chanterai sans cesse ton nom,
En accomplissant chaque jour mes vœux.