Juupel ma mor zana
1 Lǝŋ Asaf
Masǝŋ, amo soɓ ru ɓoo ɓo nai mor fẽene?
Mo ga joŋ kpãh ne za ɓo ga nai lii ne?
2 Mo foo ɓǝ za ɓo mai mo syen ra ɓo ka mo ciŋra za ɓo daga ɓaaɓe,
Za mai mo wǝǝ ra ɓo ka mo ciŋra zahban ma syak ɓo.
Mo foo ɓǝ waa Sion mai mo kaa ɓo gŋ.
3 Mo ge, mo syee ge tǝ gboŋ matãa maiko.
Za syiŋ ɓuu ɓeɓra fan mai mo yaŋ ɓo daŋ ɓe.

4 Za syiŋ ɓo ɓyaŋra ɓǝ ga sǝŋ ne laa pǝ'nyah pǝ cok tai ɓo,
Mor kaara kacella, rera yaŋ ɓo ɓe.
5-6 A kwan ra tǝgbana za ma cee kpuu ne kǝlaɓ tǝkine dah fan ne marto.
7 Ɓoora wii nyi yaŋ ɓo,
Iira cok mai za moo juura pel wo ɓo gŋ,
Ɓeɓra cok ah tǝɗe'.
8 Foora pǝ zahzyil ɓǝǝ ka ɓeɓ ru tǝɗe',
Ɓaara wii nyi cok mai za moo juupel wo ɓo gŋ pǝ sǝr ah daŋ.

9 Fan mai mo nǝǝ kan ɓo na fan ma cuu fan nyi ru daŋ vǝr ɓe,
Profetoen laŋ kǝkao.
Fan ah ga joŋ i zah kẽne,
Dǝɓ vaŋno laŋ tǝ ya.
10 Masǝŋ, za syiŋ ɓuu ga syakra ru ga i zah kẽne?
A ga tǝǝra tǝɗii ɓo nai ga lii ne?
11 Dǝɓlii, amo zyii gbah jol ɓuu yao mor fẽene?
Mo woo jol ɓo gbah ge ɓo fahfal mor fẽene?

12 Amma Masǝŋ amo ye goŋ ɓuu daga tǝtǝŋ fanne,
Mo ye kaa kacella ɓo tǝ sǝrri.
13 Amo ŋgǝ̃ǝ mabii ne swah ɓo kǝsyil gwa,
Mo dah tǝtǝl nyi fan maluu mo pǝ bii.
14 Amo dah tǝtǝl nyi masyii malii ahe,
So mo nyi nǝǝ ah nyi za ma kaara kǝsyicok ka mo ryakra.
15 Amo gbǝr zahtǝwoo bii ma mor sǝr tǝkine ma pǝ wee el manyee ah daŋ ka mo ɗuura,
So mo yak el maluu camcam.
16 Amo joŋ zah'nan tǝkine suŋni,
So mo rǝk com tǝkine fĩi pǝ cok ɓǝǝra.
17 Amo ɗee zahsyee sǝrri,
So mo joŋ kalle tǝkine zalle.

18 Amma Dǝɓlii, mo foo ɓǝ za syiŋ ɓo mo tǝ syakra mo.
Ara pǝtǝgwĩi, a syẽara mo.
19 Mo soɓ za ɓo mai ara mo ka ne za ma gbah jol ɓǝǝr a ge jol za syiŋ ɓǝǝ ma bai kwan syak tǝ za ka.
Mo yaŋ ɓǝ za ɓo mai mo tǝ foora mor ɓǝǝ ka.

20 Mo foo ɓǝ gbanzah mai mo gbǝ ɓo ne ru,
Mor ɓǝɓe' no wo sǝr ne lii ah daŋ.
21 Mo soɓ swãa re za mai za mo tǝ cuura bone nyi ra ka.
Mo soɓ za masyak tǝkine za matǝ jok mo yiira mo.
22 Masǝŋ, mo urri, mo cam tǝ suu ɓo.
Mo foo ɓǝ mai za ma bai Masǝŋ moo syakra mo zok com ne wõi.
23 Mo yaŋ ɓǝ kpãh mai za syiŋ ɓo mo ɓaŋra ɓo mo tǝ ɓyaŋra ɓǝ ne tǝkine ŋwaa ɓǝ ka.
Ps 79. És 64:8, etc. (2 Ch 36:19, 20. Jé 39:10.) La 1 à 4.
1 Cantique d’Asaph.

Pourquoi, ô Dieu! Rejettes-tu pour toujours?
Pourquoi t’irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage?
2 Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois,
Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage!
Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence;
3 Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés!
L’ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.
4 Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple;
Ils ont établi pour signes leurs signes.
5 On les a vus, pareils à celui qui lève
La cognée dans une épaisse forêt;
6 Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures,
A coups de haches et de marteaux.
7 Ils ont mis le feu à ton sanctuaire;
Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom.
8 Ils disaient en leur cœur: Traitons-les tous avec violence!
Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
9 Nous ne voyons plus nos signes;
Il n’y a plus de prophète,
Et personne parmi nous qui sache jusqu’à quand…
10 Jusqu’à quand, ô Dieu! L’oppresseur outragera-t-il,
L’ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?
11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite?
Sors-la de ton sein! Détruis!
12 Dieu est mon roi dès les temps anciens,
Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.
13 Tu as fendu la mer par ta puissance,
Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;
14 Tu as écrasé la tête du crocodile,
Tu l’as donné pour nourriture au peuple du désert.
15 Tu as fait jaillir des sources et des torrents.
Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.
16 A toi est le jour, à toi est la nuit;
Tu as créé la lumière et le soleil.
17 Tu as fixé toutes les limites de la terre,
Tu as établi l’été et l’hiver.
18 Souviens-toi que l’ennemi outrage l’Éternel,
Et qu’un peuple insensé méprise ton nom!
19 Ne livre pas aux bêtes l’âme de ta tourterelle,
N’oublie pas à toujours la vie de tes malheureux!
20 Aie égard à l’alliance!
Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.
21 Que l’opprimé ne retourne pas confus!
Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!
22 Lève-toi, ô Dieu! Défends ta cause!
Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l’insensé!
23 N’oublie pas les clameurs de tes adversaires,
Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s’élèvent contre toi!