Dǝɓlii ga wǝǝ zan ahe
1 We fii bam zahbam jol Dǝɓlii, mor ako yee pee swãh bam hǝǝ tan gin nyi we, ka koo zune daŋ 'wah ah mo joŋ fakpãhpǝǝ. 2 Za fiira masǝŋ ki ra, amma ɓǝ ah ɓǝ kol o, za ma ẽera ciŋ a gwahra berre, za ma keera zah lom a keera zah kolle, ɓǝ ɓǝǝ ka ne yeɓ ya. Mor ah za myahra ɓo tǝgbana pǝsǝ̃ǝ mai mo mok ɓo. Danra ɓo pǝzyil gaɓɓe, mor ara ka ne dǝɓlii ma kal pel ɓǝǝr a.
3 Dǝɓlii faa: Ame ɓaŋ kpãh ɓo pǝ'man tǝtǝl za mai mo kaara zaluu ɓo tǝ za ɓe, me ga ŋgoŋ kiita tǝtǝl ɓǝǝra. Za Yuda ara ye za ɓe. Ame Dǝɓlii ma ne swah daŋ me ga byak ra. A ga yeara tǝgbana pǝr ruu sal ɓe maswah ah ra. 4 Za ma cuura syak nyi ra daŋ, za goŋ ne zaluu tǝkine za swah sal daŋ a ga zolra gin sǝr Yuda kalle. 5 Za sǝr Yuda ga kaara kacella tǝgbana sooje maswah ahe, a ga dahra za syiŋ ɓǝǝ ne ɓal na dǝɓ moo dah vuu tǝ fahlii ne ɓalle. A ga ruura salle, mor Dǝɓlii no ne ra, a ga cuu swãa za pǝr za syiŋ ɓǝǝra.
6 Me ga joŋ za sǝr Yuda pǝswahe, me ga wǝǝ za Israel. Me ga kwo syak tǝ ɓǝǝra, me zaŋ ra daŋ pii soo ge yaŋ ne ko. A ga yeara tǝgbana me soɓ ra ɓoo taa ya. Ame ye Dǝɓlii Masǝŋ ɓǝǝra, me ga laa juupel ɓǝǝra. 7 Za Israel ga yeara tǝgbana sooje maswah ah ra, a ga laara pǝ'nyah tǝgbana za mai mo zwahra yim ɓo. Morsǝ̃ǝ ɓǝǝ a ga foora ɓǝ kaa kacella maiko, so a ga 'nyahra suu, a laara pǝ'nyah ne ɓǝ fan mai Dǝɓlii mo joŋ ɓo.
8 Me ga ɗii za ɓe, me tai ra, me ga wǝǝ ra, me so ga joŋ ra pǝpãa tǝgbana mai mo yeara kǝpelle. 9 Ame myah ra ge kǝsyil za sǝr camcam, so a ga foora ɓǝ ɓe pǝ cok mai ara mo gŋ. Ara, ne wee ɓǝǝ daŋ, a ga yeara sǝŋ ne cee, so a ga piira soo gin yaŋ. 10 Me ga tai ra pǝ sǝr Egiɓ ne Asiria pii soo ge yaŋ ne ko, me rǝk ra pǝ sǝr ma syak ɓǝǝra. Me ga rǝk ra pǝ sǝr Giliat ne Liban, sǝr ah ne lii ah daŋ dǝfuu ga baa kǝrkǝr. 11 Ne cok mo tǝ yeera mabii bone ɓǝǝ ɓe, ame Dǝɓlii me ga cak wea bii ahe. Bii el Nil daŋ a ga yakke. Yii suu Asiria moo yii a ga vǝrri, so sǝr Egiɓ ga leere. 12 Me ga joŋ za ɓe ra yea pǝswahe, a ga juura pel wo ɓe tǝkine laa zah ɓe. Ame Dǝɓlii me faa naiko.
Le règne de l’Éternel
V. 1-5: cf. (Jé 14:22; 27:9, 10.) Éz 34:1-22. Za 9:13-15.1 Demandez à l’Éternel la pluie, la pluie du printemps!
L’Éternel produira des éclairs,
Et il vous enverra une abondante pluie,
Il donnera à chacun de l’herbe dans son champ.
2 Car les théraphim ont des paroles de néant,
Les devins prophétisent des faussetés,
Les songes mentent et consolent par la vanité.
C’est pourquoi ils sont errants comme un troupeau,
Ils sont malheureux parce qu’il n’y a point de pasteur.
3 Ma colère s’est enflammée contre les pasteurs,
Et je châtierai les boucs;
Car l’Éternel des armées visite son troupeau, la maison de Juda,
Et il en fera comme son cheval de gloire dans la bataille;
4 De lui sortira l’angle, de lui le clou, de lui l’arc de guerre;
De lui sortiront tous les chefs ensembles.
5 Ils seront comme des héros foulant dans la bataille la boue des rues;
Ils combattront, parce que l’Éternel sera avec eux;
Et ceux qui seront montés sur des chevaux seront couverts de honte.
V. 6-12: cf. És 11:11-16És 27:12, És 13.6 Je fortifierai la maison de Juda,
Et je délivrerai la maison de Joseph;
Je les ramènerai, car j’ai compassion d’eux,
Et ils seront comme si je ne les avais pas rejetés;
Car je suis l’Éternel, leur Dieu, et je les exaucerai.
7 Éphraïm sera comme un héros;
Leur cœur aura la joie que donne le vin;
Leurs fils le verront et seront dans l’allégresse,
Leur cœur se réjouira en l’Éternel.
8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachète,
Et ils multiplieront comme ils multipliaient.
9 Je les disperserai parmi les peuples,
Et au loin ils se souviendront de moi;
Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront.
10 Je les ramènerai du pays d’Égypte,
Et je les rassemblerai de l’Assyrie;
Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban,
Et l’espace ne leur suffira pas.
11 Il passera la mer de détresse, il frappera les flots de la mer,
Et toutes les profondeurs du fleuve seront desséchées;
L’orgueil de l’Assyrie sera abattu,
Et le sceptre de l’Égypte disparaîtra.
12 Je les fortifierai par l’Éternel,
Et ils marcheront en son nom,
Dit l’Éternel.