Kiita tǝtǝl za mai mo kaara ryaŋ sǝr Israel ɓo
1 Ɓǝ mai Dǝɓlii mo faa ɓo yo. Pee kiita ge tǝtǝl sǝr Hadrak ne yaŋ Damaskus. Tǝgbana Dǝɓlii mo lwaa ban Israel daŋ ɓo, lwaa yaŋ malii sǝr Siria ɓo nai ta. 2 Sǝr Hamat mai mo gbǝ zahsyee ɓo ne sǝr Hadrak mǝ ah yo, ne yaŋ Tirus ne Sidon ne fatan ɓǝǝ ara mo ne daŋ. 3 Yaŋ Tirus vuu ɓaale ryaŋ suu ah ɓo ne ko, tai vãm solai ne vãm kaŋnyeeri tǝgbana tǝkuuri. 4 Amma Dǝɓlii ga woo fan mai yaŋ ah mo ne daŋ, a ga myah jol ah ga pǝ mabii, so wii ga sye yaŋ ah belbelle.
5 Yaŋ Askalon mo kwo nai ɓe, gal ga re pǝlli. Yaŋ Gaza ga laa bone pǝ'man ta. So fan byak mai yaŋ Ekron mo ne a ga vǝr tǝɗe'. Yaŋ Gaza ka ga yea ne goŋ yao, yaŋ Askalon a ga ciŋ gboŋni. 6 Zahban camcam yee ga kaara yaŋ Asdod. Dǝɓlii faa: Me ga hah kãhm Filistien ma yii suu lii raiko. 7 Ka ga rera nǝǝ ne syim ah daŋ yao, wala ka ga rera farel mai mee kwan na a ne 'nahm yao. Tǝcoŋ za ɓǝǝ mai mo coŋ ɓo sǝŋ daŋ, a ga taira ki ne za ɓe, a ga yeara tǝgbana morsǝ̃ǝ mai mo pǝzyil ban Yuda. Za yaŋ Ekron a ga taira ki ne za ɓe, tǝgbana Jebusien mo taira ɓo ta. 8 Ame ne suu ɓe me ga byak sǝr ɓe, me ga cak za sal za ki ka mo ge maara ɓal pǝ sǝr ah ka. Me ka soɓ za ma gaɓ ra gin cuu syak nyi za ɓe faɗa yao, mor me kwo bone mai za ɓe mo laara ɓe.
Goŋ mai mo tǝ ginni
9 Awe za Sion, we laa pǝ'nyahre, we ɗǝǝ lǝŋ ne laa pǝ'nyahre. Awe za yaŋ Jerusalem, we ɓyaŋ ɓǝ ne laa pǝ'nyahre, we ẽe ɗǝ, goŋ ɓii tǝ gin wo ɓiiri, tǝ ginni, a pǝyǝkki, a pǝswahe. Amma wonsuu ah yee ɓo tǝ korro, yee we korro ɓo. 10 Dǝɓlii faa: Me ga nĩi muŋta sal pǝ sǝr Israel ga lalle, me ga nĩi pǝr gin yaŋ Jerusalem ga lal ta. Saŋ mai moo ruura sal ne daŋ a ga hah belbelle, goŋ ɓii a ga zyeɓ ɓǝ kǝsyil za sǝr ka mo kaara wo ki jam. A ga kaa goŋ daga zah mabii mai ŋhaa zah mabii maki ahe. A tǝŋ daga kah el Efrat ŋhaa ga dai zahtǝmgboo sǝrri.
Masǝŋ ga zyeɓ zan ahe
11 Dǝɓlii faa: Mor ɓǝ gbanzah ɓe me gbǝ ɓo ne we, so ɓǝ ah swaa ɓo pǝswah ne syim fan mai mo ŋgoŋra joŋ syiŋ ne ko, me ga wǝǝ za ɓii mai mo pǝ byak pǝ lak pǝ cok mai bii mo ka gŋ ya myahe. 12 Awe za mai we pǝ byakke, we ne byak fan pǝ zahzyilli, we pii soo ge pǝ sǝr ɓiiri. Ame tǝ faa nyi we zǝzǝ̃ǝko, me ga soo we ne fan mai we yea tǝ cuu syak ah daŋ zahlǝŋ gwa. 13 Me ga joŋ za Yuda tǝgbana saŋne, me ga joŋ za Israel na guu, me ga joŋ za ma kaa Sion tǝgbana kafahe, ka ruu sal ne za Grek.
14 Dǝɓlii ga cuu suu ah tǝtǝl zan ah sǝŋ, a ga 'nǝǝ guu ah tǝgbana sãh bamme. Masǝŋ Dǝɓlii a ga ul tǝsol salle, a ga syee kǝsyil zyak mǝǝzuwuŋ ma fah morkǝsǝŋ. 15 Dǝɓlii ma ne swah daŋ a ga byak zan ahe, so a ga muŋra za syiŋ ɓǝǝra, a ga bamra za syiŋ ɓǝǝ zah sal lea ga sǝŋ na za ma zwan yimmi, a ga ɗuura syim za syiŋ ɓǝǝra, syim ɓǝǝ ga ɗuu tǝgbana syim fan mai mo ŋgomra ɓo ka joŋ syiŋ ne moo ɗuu tǝ cok joŋ syiŋ ga pǝ tahsah.
16 Ne cok zah'nan ah mo ge ɓe, Dǝɓlii ga ǝ̃ǝ zan ah tǝgbana pakǝpii gwii moo ǝ̃ǝ ŋgaɓ fan ah gin zah faɓeare, a ga sãhra pǝ sǝr ah tǝgbana njok vãm moo sãhni. 17 Sǝr ah ga yea pǝyǝk pǝsãh no cam! Wee tǝbanna a ga rera sor ah tǝkine bii lee kpuu vin sǝr ah giŋ ne pǝswahe.
Les nations vaincues
V. 1-8: cf. Jé 49:23-27. (Éz 26 à 28.) So 2:4-7.
1 Oracle, parole de l’Éternel sur le pays de Hadrac.
Elle s’arrête sur Damas,
Car l’Éternel a l’œil sur les hommes
Comme sur toutes les tribus d’Israël;
2 Elle s’arrête aussi sur Hamath, à la frontière de Damas,
Sur Tyr et Sidon, malgré toute leur sagesse.
3 Tyr s’est bâti une forteresse;
Elle a amassé l’argent comme la poussière,
Et l’or comme la boue des rues.
4 Voici, le Seigneur s’en emparera,
Il précipitera sa puissance dans la mer,
Et elle sera consumée par le feu.
5 Askalon le verra, et elle sera dans la crainte;
Gaza aussi, et un violent tremblement la saisira;
Ékron aussi, car son espoir sera confondu.
Le roi disparaîtra de Gaza,
Et Askalon ne sera plus habitée.
6 L’étranger s’établira dans Asdod,
Et j’abattrai l’orgueil des Philistins.
7 J’ôterai le sang de sa bouche,
Et les abominations d’entre ses dents;
Lui aussi restera pour notre Dieu;
Il sera comme un chef en Juda,
Et Ékron sera comme les Jébusiens.
8 Je camperai autour de ma maison pour la défendre contre une armée,
Contre les allants et les venants,
Et l’oppresseur ne passera plus près d’eux;
Car maintenant mes yeux sont fixés sur elle.
Jérusalem sauvée
V. 9-12: cf. Mt 21:1-11. Ps 72. Jé 31:17, Jé 21.
9 Sois transportée d’allégresse, fille de Sion!
Pousse des cris de joie, fille de Jérusalem!
Voici, ton roi vient à toi;
Il est juste et victorieux,
Il est humble et monté sur un âne,
Sur un âne, le petit d’une ânesse.
10 Je détruirai les chars d’Éphraïm,
Et les chevaux de Jérusalem;
Et les arcs de guerre seront anéantis.
Il annoncera la paix aux nations,
Et il dominera d’une mer à l’autre,
Depuis le fleuve jusqu’aux extrémités de la terre.
11 Et pour toi, à cause de ton alliance scellée par le sang,
Je retirerai tes captifs de la fosse où il n’y a pas d’eau.
12 Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance!
Aujourd’hui encore je le déclare,
Je te rendrai le double.
V. 13-17: cf. Za 10:3-12. Jé 31:10-14.
13 Car je bande Juda comme un arc,
Je m’arme d’Éphraïm comme d’un arc,
Et je soulèverai tes enfants, ô Sion,
Contre tes enfants, ô Javan!
Je te rendrai pareille à l’épée d’un vaillant homme.
14 L’Éternel au-dessus d’eux apparaîtra,
Et sa flèche partira comme l’éclair;
Le Seigneur, l’Éternel, sonnera de la trompette,
Il s’avancera dans l’ouragan du midi.
15 L’Éternel des armées les protégera;
Ils dévoreront, ils vaincront les pierres de la fronde;
Ils boiront, ils seront bruyants comme pris de vin;
Ils seront pleins comme une coupe,
Comme les coins de l’autel.
16 L’Éternel, leur Dieu, les sauvera en ce jour-là,
Comme le troupeau de son peuple;
Car ils sont les pierres d’un diadème,
Qui brilleront dans son pays.
17 Oh! Quelle prospérité pour eux! Quelle beauté!
Le froment fera croître les jeunes hommes,
Et le moût les jeunes filles.