Goŋ Saul wuu
(1 Sa 31:1-13)1 Filistien ruura sal ne za Israel tǝ waa Gilboa. Ikra za kǝsyil za Israel gŋ pǝlli, tǝcoŋ za ɗuura kalle. 2 So Filistien ɗuura lwaa mor Saul ne wee ahe, ira Yunatan, Abinadaɓ ne Malkisua daŋ pǝ wulli. 3 Yǝk sal daŋ soo ge tǝ Saul, za ma 'nǝǝ guu ge daira mor ahe, jwǝǝra ko ne guu. 4 Saul faa nyi we ma ɓaŋ paŋzǝǝ ahe: Mo nǝǝ kafahe ɓo mo ce me ne pǝ wulli, ka gãhnyah rai mo joŋra kyẽm ne me ka. Amma gal re we ɓaŋ paŋzǝǝ ah pǝlli, zyii ka in ko ya. So Saul nǝǝ kafahe ma syak ah haa suu ah ge tǝl ahe. 5 Ne cok we ɓaŋ paŋzǝǝ mo kwo Saul mo wuu, so haa suu ah ge tǝ kafahe mǝ ah wǝ ta. 6 Saul ne wee ah sai tǝkine zan ah daŋ wukra com ah naiko, zah goŋ mǝ ah i zah tǝɗe'. 7 Ne cok za Israel mai mo kaara ɓo Jezereel pǝ cok ma tǝforoŋ mo laara za sal Israel ɗuura ɓe, Saul ne wee ah wukra ɓe ta, soɓra yaŋ ɓǝǝ ɗuura kalle. So Filistien ge kaara gŋ.
8 Tǝ'nan ah Filistien gera ka mgbai fan wo wulli, ge lwaara wul Saul ne wee ah sai daŋ ɓaa ɓo tǝgǝǝ waa Gilboa. 9 Ŋgoŋra tǝtǝl Saul, wǝǝra fan wo suu ahe, so peera za ɓaŋ tǝtǝl ah ne fan sal ah ra kyãh pǝ sǝr Filistien ne daŋ, ka cuu ɓǝ 'nyah ah yaŋ masǝŋ ɓǝǝ ne wo za ɓǝǝ daŋ. 10 Rǝkra fan sal Saul ɓǝr yaŋ masǝŋ ɓǝǝra, raora tǝtǝl ah ɓǝr yaŋ masǝŋ ɓǝǝ ma ɗii ne Daagon. 11 Ne cok za yaŋ Jabes ma Giliat mo laara ɓǝ fan mai Filistien mo joŋra wo Saul, 12 za maswah ah urra kal ge ɓaŋra wul Saul ne mǝ wee ah daŋ, piira soo ge yaŋ Jabes ne ko, ge ciira woiŋ ɓǝǝ gŋ mor baare, so syẽera fan zah'nan rǝŋ.
13 Saul wuu, mor joŋ faɓe' wo Dǝɓlii, zyii ka laa zah Dǝɓlii ya, a kyeɓ ka syee mor ɓǝ mai mǝǝzuwuŋ wul ye mo faa nyi ko. 14 Zyii fii ɓǝ zah Dǝɓlii ya, mor ah Dǝɓlii i ko pǝ wulli, ɓaŋ goŋ ah nyi nyi David we Isai.
HISTOIRE DE DAVID
Ch. 10 à 29. (2 S 23:3-5.)
Mort de Saül
V. 1-14: cf. (1 S 31. 2 S 1.) Mt 25:30. Ps 73:27.1 Les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d’Israël prirent la fuite devant les Philistins et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa. 2 Les Philistins poursuivirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malki-Schua, fils de Saül. 3 L’effort du combat porta sur Saül; les archers l’atteignirent et le blessèrent. 4 Saül dit alors à celui qui portait ses armes: Tire ton épée, et transperce-m’en, de peur que ces incirconcis ne viennent me faire subir leurs outrages. Celui qui portait ses armes ne voulut pas, car il était saisi de crainte. Et Saül prit son épée, et se jeta dessus. 5 Celui qui portait les armes de Saül, le voyant mort, se jeta aussi sur son épée, et mourut. 6 Ainsi périrent Saül et ses trois fils, et toute sa maison périt en même temps. 7 Tous ceux d’Israël qui étaient dans la vallée, ayant vu qu’on avait fui et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Et les Philistins allèrent s’y établir. 8 Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses fils tombés sur la montagne de Guilboa. 9 Ils le dépouillèrent, et emportèrent sa tête et ses armes. Puis ils firent annoncer ces bonnes nouvelles par tout le pays des Philistins à leurs idoles et au peuple. 10 Ils mirent les armes de Saül dans la maison de leur dieu, et ils attachèrent son crâne dans le temple de Dagon. 11 Tout Jabès en Galaad ayant appris tout ce que les Philistins avaient fait à Saül, 12 tous les hommes vaillants se levèrent, prirent le corps de Saül et ceux de ses fils, et les transportèrent à Jabès. Ils enterrèrent leurs os sous le térébinthe, à Jabès, et ils jeûnèrent sept jours. 13 Saül mourut, parce qu’il se rendit coupable d’infidélité envers l’Éternel, dont il n’observa point la parole, et parce qu’il interrogea et consulta ceux qui évoquent les morts. 14 Il ne consulta point l’Éternel; alors l’Éternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.