Ɓaŋra sunduku Dǝɓlii gin yaŋ Jearim
(2 Sa 6:1-11)
1 David faa ɓǝ ne zaluu sooje ah ra mai mo lwaara za ɓo ujenere ujenere, ne mai mo lwaara za ɓo temere temere. 2 So faa ɓǝ nyi za Israel mai mo taira ɓo gŋ faa: We kwo ɓǝ ah ɓo pǝsãh ɓe, so mo na 'yah Dǝɓlii Masǝŋ man ta ɓe, na pepee ge wo tǝcoŋ za sǝr man daŋ ne wo za joŋzahsyiŋ ne Lewitien pǝ yaŋ mai mo kaara ɓo gŋ camcam daŋ, ka faa nyi ra mo ge taira nyee ne na. 3 So ka na ge ɓaŋ sunduku Masǝŋ man mai ne cok Saul mo yea kaa goŋ ɓo na ɓaŋ syiŋ ah ya ge ne ko. 4 Za daŋ laara ɓǝ ah pǝ'nyahre, zyiira ɓǝ ahe.
5 So David tai za Israel daŋ, daga zahsyee sǝr Egiɓ nǝfah morkǝsǝŋ, ŋhaa ge dai pǝ cok ma ga Hamat nǝfah kǝsǝŋ. 6 David ne za Israel mo ne ki daŋ ur kalra ge yaŋ Ba'ala, mai ako ye mo yaŋ Jearim pǝ sǝr Yuda, mor ka ga ɓaŋ sunduku Masǝŋ mai mo cuu cok kal Dǝɓlii ɓo. 7 Ɓaŋra sunduku Masǝŋ yaŋ Abinadaɓ kan ge tǝ muŋta dǝǝ mafuu ahe. Wee Abinadaɓ Uzza ne Akiijo ye syeera ne muŋta dǝǝ ahe. 8 David ne za Israel daŋ a dǝra daa pel Dǝɓlii ne swah suu ɓǝǝ daŋ yii Masǝŋ ne ko. Joŋra zah fakyẽm camcam mai mo zyeɓra ɓo, ɗǝǝra lǝŋni, woŋra tǝnjuŋ ɗaŋ, tǝnjuŋ zahrãani, yuŋni, koŋkeere tǝkine kokõorĩi.
9 Ne cok mo ge daira pǝ cok ɗuu sor Kidon, Uzza nyen jol gbǝ sunduku Dǝɓlii, mor dǝǝ soɓ ee ɓo nǝkahe. 10 So Dǝɓlii ɓaŋ kpãh ne Uzza pǝ'manne, i ko pǝ wulli, mor nyen jol juu sunduku Masǝŋ, wǝ kah sunduku Dǝɓlii ŋhoo sǝ. 11 David ɓaŋ kpãh tǝ ɓǝ mai Dǝɓlii mo ɓaŋ kpãh i Uzza ne pǝ wulli. So a ɗiira cok ah ne Peres-Uzza ŋhaa tǝ'nahko. 12 Ne cok ah David ɗuu gal Dǝɓlii faa: Me gak ɓaŋ ɗah sunduku Dǝɓlii ga yaŋ ɓe ne suu ɗǝne? 13 David zyii ka ɓaŋ sunduku Dǝɓlii ga wol ah yaŋ Jerusalem ne ya. So cak ne ge kan yaŋ dǝɓ ma ɗii ne Obed-Edom, dǝɓ ah dǝɓ yaŋ Gat yo. 14 Sunduku Dǝɓlii nǝn gŋ fĩi sai, so Dǝɓlii ẽe Obed-Edom ne za yaŋ ah tǝkine fan ah daŋ.
L’arche déposée par David dans la maison d’Obed-Édom
V. 1-14: cf. 1 S 7:1, 1 2. 2 S 6:1-11. Ps 132.
1 David tint conseil avec les chefs de milliers et de centaines, avec tous les princes. 2 Et David dit à toute l’assemblée d’Israël: Si vous le trouvez bon, et si cela vient de l’Éternel, notre Dieu, envoyons de tous côtés vers nos frères qui restent dans toutes les contrées d’Israël, et aussi vers les sacrificateurs et les Lévites dans les villes où sont leurs banlieues, afin qu’ils se réunissent à nous, 3 et ramenons auprès de nous l’arche de notre Dieu, car nous ne nous en sommes pas occupés du temps de Saül. 4 Toute l’assemblée décida de faire ainsi, car la chose parut convenable à tout le peuple. 5 David assembla tout Israël, depuis le Schichor d’Égypte jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir de Kirjath-Jearim l’arche de Dieu. 6 Et David, avec tout Israël, monta à Baala, à Kirjath-Jearim, qui est à Juda, pour faire monter de là l’arche de Dieu, devant laquelle est invoqué le nom de l’Éternel qui réside entre les chérubins. 7 Ils mirent sur un char neuf l’arche de Dieu, qu’ils emportèrent de la maison d’Abinadab: Uzza et Achjo conduisaient le char. 8 David et tout Israël dansaient devant Dieu de toute leur force, en chantant, et en jouant des harpes, des luths, des tambourins, des cymbales et des trompettes. 9 Lorsqu’ils furent arrivés à l’aire de Kidon, Uzza étendit la main pour saisir l’arche, parce que les bœufs la faisaient pencher. 10 La colère de l’Éternel s’enflamma contre Uzza, et l’Éternel le frappa parce qu’il avait étendu la main sur l’arche. Uzza mourut là, devant Dieu. 11 David fut irrité de ce que l’Éternel avait frappé Uzza d’un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu’à ce jour Pérets-Uzza. 12 David eut peur de Dieu en ce jour-là, et il dit: Comment ferais-je entrer chez moi l’arche de Dieu? 13 David ne retira pas l’arche chez lui dans la cité de David, et il la fit conduire dans la maison d’Obed-Édom de Gath. 14 L’arche de Dieu resta trois mois dans la maison d’Obed-Édom, dans sa maison. Et l’Éternel bénit la maison d’Obed-Édom et tout ce qui lui appartenait.