Morsǝ̃ǝ Ruben
1 Mai morsǝ̃ǝ Ruben we Israel malii yo: (Ruben swǝ ne mabyak pam maki ah vaŋno, mor ah lwaa fahlii ka ren fan mai welii moo ren ao, ɓaŋra Yuseɓ kan pǝ cok ahe. 2 Zahban Yuda tǝŋ joŋ pǝswahe, so tǝŋ kaara goŋ tǝ tǝcoŋ zahban ɓǝǝ daŋ, amma ɓaŋra Yuseɓ kan pǝ cok welii ma ren yaŋ.) 3 Ruben we Israel malii bem wee nai, tǝɗii wee ah a naiko: Hanok, Paloo, Hesron, ne Karmi.
4 Mai morsǝ̃ǝ Joel ye ne wee ɓǝr ɓǝǝra: Semaja, Gog, Syimai, 5 Mika, Reaja, Ba'al, 6 ne Beera. Goŋ sǝr Asiria ma ɗii ne Tigilot-Palasar gbǝ Beera kal ne ko, ako ye dǝɓlii kǝsyil zahban Ruben.
7 Wee pah Beera ne za yaŋ ɓǝǝ tǝɗii ɓǝǝ mo ŋwǝǝ ɓo a naiko: Jiel, Zakarias, 8 Bela we Azas, we Sema ma morsǝ̃ǝ Joel. Za morsǝ̃ǝ mai kaara Aroyer ne pǝ sǝr ah ma fahsǝŋ ŋhaa ge dai Nebo ne Ba'al-Meon. 9 Lwaara cok pǝ sǝr Giliat pǝ'manne, nyiŋra sǝr ah ma ga nǝfah morcomzah'nan ka ga nǝfah kǝsyicok ŋhaa ge dai kah el Efrat gbǝm.
10 Ne cok zah'nan goŋ Saul, ban Ruben ruura sal ne Hagarien, ikra ra pǝ wulli, nyiŋra sǝr ɓǝǝ ma nefah tǝkǝsǝŋ Giliat, kaara gŋ.
Morsǝ̃ǝ Gad
11 Ban Gad kaara kah ban Ruben nǝfah kǝsǝŋ pǝ sǝr Basan, ŋhaa ge dai Salka nǝfah kǝmorcomzah'nanne. 12 Joel ye dǝɓlii ɓǝǝra, Safam ye dǝɓ ma ne tǝɗii patǝ gwa ahe. So Jaanai ne Safat ara ye tǝŋ ban maki ah ra pǝ sǝr Basan. 13 Wee pa ɓǝǝ manyeeki ah ra ne za yaŋ pa ɓǝǝ mai mo so tǝŋra ban camcam rǝŋ a naiko: Mikal, Mesulam, Seba, Jorai, Jakan, Zia, ne Eber. 14 Ara ye morsǝ̃ǝ Abihail we Huri, morsǝ̃ǝ ɓǝǝ naiko: Abihail, Huri, Jaroa, Giliat, Mikel, Jesisai, Jado, Bus. 15 Aki we Abdiel we Guni, ako ye dǝɓlii zahban maraiko. 16 Kaara pǝ yaŋ maluu pǝ sǝr Basan ne Giliat, tǝkine pǝ cok pii fan ma Saron daŋ. 17 Za mai daŋ tǝɗii ɓǝǝ ŋwǝǝ ɓo ne cok zah'nan Yutam goŋ sǝr Yuda, ne zah'nan Jeroboam goŋ Israel. 18 Ban Ruben, Gad, ne za Manasse ma morcomzah'nanne, sooje ɓǝǝ mai mo tǝra ruu sal ɓo pǝsãh ne balle, kafahe, tǝkine 'nǝǝ saŋne, ara 44.760. 19 Ge ruura sal ne Hagarien zahban mai mo kaara ɓo Jetur, Nafis, ne Nodaɓ. 20 Ne cok ruu sal ah soɓra ɓǝ ɓǝǝ daŋ jol Masǝŋ, juura pel pǝǝ ko, so Masǝŋ laa juupel ɓǝǝra, nyi swah nyi ra kaara kacella tǝ Hagarien ne za ma ne ra daŋ. 21 Nyiŋra njoŋnjoŋ za syiŋ ɓǝǝ 50.000, nyiŋra pǝsǝ̃ǝ 250.000, korro 2.000, gbahra dǝfuu 100.000, 22 ikra za syiŋ ɓǝǝ pǝ wul pǝlli ta, mor sal ah a na 'yah Masǝŋ. So kalra ge kaa pǝ sǝr ah ŋhaa dai zah'nan mai mo ge gbahra ra kal ge sǝr Asiria ne ko.
Za Manasse ma morcomzah'nanne
23 Za Manasse ma morcomzah'nan kaara pǝ sǝr Basan ŋhaa ge dai Ba'al-Hermon, Senir, ne waa Hermon. Za ɓǝǝ ɓoo ge pel pǝpãa pǝlli. 24 Za mai ara ye mo zaluu pel za ɓǝǝ a naiko: Efer, Jesi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavia, ne Jadiel. Ara ye za maswah ahe, so ra ye zaluu mai za mo tǝ ra ɓo kǝsyil zahzum ɓǝǝra.
Woora zahban ma fah morcomzah'nan kal ne ko
25 Amma za joŋra faɓe' wo Masǝŋ pa ɓǝǝ lii ra, soɓra ko, so kal tǝ syeera mor masǝŋ za mai Masǝŋ mo nĩi ra pel ɓǝǝra. 26 So Masǝŋ ur zahzyil Pul goŋ sǝr Asiria, mai moo ɗii ne Tigilot-Palasar ta, ka mo ɗaŋko sǝr ɓǝǝra. Woora ban Ruben, Gad, ne za Manasse ma morcomzah'nan kal ne ra ge Hala, Habor, Hara tǝkine kah el Gozan.
Descendants de Ruben, de Gad et de Manassé
V. 1-10: cf. (Ge 49:3, 4, 8-10; 48:5, 6.) No 26:5, 6. Jos 13:15-23.
1 Fils de Ruben, premier-né d’Israël. Car il était le premier-né; mais, parce qu’il souilla la couche de son père, son droit d’aînesse fut donné aux fils de Joseph, fils d’Israël; toutefois Joseph ne dut pas être enregistré dans les généalogies comme premier-né. 2 Juda fut, à la vérité, puissant parmi ses frères, et de lui est issu un prince; mais le droit d’aînesse est à Joseph. 3 Fils de Ruben, premier-né d’Israël: Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi. 4 Fils de Joël: Schemaeja, son fils; Gog, son fils; Schimeï, son fils; 5 Michée, son fils; Reaja, son fils; Baal, son fils; 6 Beéra, son fils, que Tilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie, emmena captif: il était prince des Rubénites. 7 Frères de Beéra, d’après leurs familles, tels qu’ils sont enregistrés dans les généalogies selon leurs générations: le premier, Jeïel; Zacharie; 8 Béla, fils d’Azaz, fils de Schéma, fils de Joël. Béla habitait à Aroër, et jusqu’à Nebo et à Baal-Meon; 9 à l’orient, il habitait jusqu’à l’entrée du désert depuis le fleuve de l’Euphrate, car leurs troupeaux étaient nombreux dans le pays de Galaad. 10 Du temps de Saül, ils firent la guerre aux Hagaréniens, qui tombèrent entre leurs mains; et ils habitèrent dans leurs tentes, sur tout le côté oriental de Galaad.
V. 11-26: cf. (No 26:15-17, 29-34. Jos 13:24-31.) 2 Ch 14:8-14. Hé 10:32.
11 Les fils de Gad habitaient vis-à-vis d’eux, dans le pays de Basan, jusqu’à Salca. 12 Joël, le premier, Schapham, le second, Jaenaï, et Schaphath, en Basan. 13 Leurs frères, d’après les maisons de leurs pères: Micaël, Meschullam, Schéba, Joraï, Jaecan, Zia et Éber, sept. 14 Voici les fils d’Abichaïl, fils de Huri, fils de Jaroach, fils de Galaad, fils de Micaël, fils de Jeschischaï, fils de Jachdo, fils de Buz; 15 Achi, fils d’Abdiel, fils de Guni, était chef des maisons de leurs pères. 16 Ils habitaient en Galaad, en Basan, et dans les villes de leur ressort, et dans toutes les banlieues de Saron jusqu’à leurs extrémités. 17 Ils furent tous enregistrés dans les généalogies, du temps de Jotham, roi de Juda, et du temps de Jéroboam, roi d’Israël. 18 Les fils de Ruben, les Gadites et la demi-tribu de Manassé avaient de vaillants hommes, portant le bouclier et l’épée, tirant de l’arc, et exercés à la guerre, au nombre de quarante-quatre mille sept cent soixante, en état d’aller à l’armée. 19 Ils firent la guerre aux Hagaréniens, à Jethur, à Naphisch et à Nodab. 20 Ils reçurent du secours contre eux, et les Hagaréniens et tous ceux qui étaient avec eux furent livrés entre leurs mains. Car, pendant le combat, ils avaient crié à Dieu, qui les exauça, parce qu’ils s’étaient confiés en lui. 21 Ils prirent leurs troupeaux, cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes; 22 car il y eut beaucoup de morts, parce que le combat venait de Dieu. Et ils s’établirent à leur place jusqu’au temps où ils furent emmenés captifs. 23 Les fils de la demi-tribu de Manassé habitaient dans le pays, depuis Basan jusqu’à Baal-Hermon et à Senir, et à la montagne d’Hermon; ils étaient nombreux. 24 Voici les chefs des maisons de leurs pères: Épher, Jischeï, Éliel, Azriel, Jérémie, Hodavia et Jachdiel, vaillants hommes, gens de renom, chefs des maisons de leurs pères. 25 Mais ils péchèrent contre le Dieu de leurs pères, et ils se prostituèrent après les dieux des peuples du pays, que Dieu avait détruits devant eux. 26 Le Dieu d’Israël excita l’esprit de Pul, roi d’Assyrie, et l’esprit de Tilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie, et Tilgath-Pilnéser emmena captifs les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé, et il les conduisit à Chalach, à Chabor, à Hara, et au fleuve de Gozan, où ils sont demeurés jusqu’à ce jour.