1 Goŋ Salomo tǝŋ mor vuu yaŋ Dǝɓlii yaŋ Jerusalem tǝ waa Moria, pǝ cok mai Dǝɓlii mo cuu suu ah nyi goŋ David pah Salomo gŋ ɓaaɓe. Ne cok ah David nǝǝ cok ah so zyeɓ cok mai Araona Jebusiyo mo yea tǝ ɗuu sor gŋ. 2 Yaŋ Masǝŋ tǝŋ vuu ne patǝ gwa fĩi pǝzyil syii nai ah Salomo mo kaa goŋ ɓo. 3 Yaŋ Masǝŋ mai goŋ Salomo mo vuu, wah ah meetǝr jemma sai, 'ah ah meetǝr jemma. 4 Zahpel ah ma ga nǝfah kǝɓǝr yaŋ wah ah meetǝr jemma, tǝgbana 'ah yaŋ ah ta. Giŋ ah ma ga sǝŋ a meetǝr jemma yea. Zyeɓ ɓǝr yaŋ ah ne vãm kaŋnyeeri masãh ahe. 5 Lǝǝ kpuu bah ɓǝr yaŋ ahe, so syee vãm kaŋnyeeri masãh ah ge tǝl ahe, so ɗea foto kpuu dabonooje gŋ tǝkine foto gǝǝnyiŋ. 6 Goŋ ŋwǝǝ suu yaŋ Masǝŋ ne tǝsal masãh lii ahe, tǝkine vãm kaŋnyeeri mai mo gee sǝr Parvaim ge. 7 Syee vãm kaŋnyeeri ge wo suu yaŋ Masǝŋ, ne wo kpuu zahfah ra, ne kah zahfah tǝkine wo zahfah daŋ. Za joŋ yeɓ so ɗeara foto cerubim wo suu yaŋ Masǝŋ. 8 Ɗiira pedǝǝ yaŋ ah ne cok matǝdaŋdaŋ tǝɗe', wah ah meetǝr jemma, 'ah ah meetǝr jemma tǝgbana wah ah ta. Vãm kaŋnyeeri mai mo syee ge wo suu yaŋ pǝ cok matǝdaŋdaŋ tǝɗe', a nǝn ton jemma gwa tǝtǝl dappe. 9 Vãm kaŋnyeeri ma joŋ guu ne to a tǝgbana raita kilo, wo suu ɓǝr yaŋ tǝ yaŋ sǝŋ ah ra laŋ syee vãm kaŋnyeeri ge ɓo gŋ ta.
10 Goŋ faa nyi za yeɓ ah mo coora cerubim gwa ne vãmme, so syee vãm kaŋnyeeri ge wol ahe, so woora ge rǝk pǝ cok matǝdaŋdaŋ tǝɗe'. 11 Yee cerubim ah ra gwa daŋ wah ah meetǝr jemma, yee cerubim patǝ vaŋno ah i meetǝr gwa ne raita, ge juu wo suu yaŋ ɓo, yee ah maki ah laŋ wah ah meetǝr gwa ne raita ta, ge juu yee cerubim patǝ gwa ah ɓo. 12 Yee cerubim patǝ gwa ah wah ah meetǝr gwa ne raita, ge juu wo suu yaŋ ɓo ta, yee ah ma kǝki ah laŋ wah ah meetǝr gwa ne raita ta, so yee ah ma kǝki ah ge zyaŋ ki ne mǝ cerubim patǝ vaŋno ahe. 13 Yee cerubim rai syel ge ɓo lalle, daŋ ah a meetǝr jemma, cerubim ah uura ɓo ne ɓalle, jinra zahpel ɓoo ge ɓo wo yaŋ. 14 Zyeɓ godel ma cee ɓǝr ah ne zyim marwãhe, ŋwǝǝ ɓo ne ma kǝrãhmo, mafuu tǝ it-it ne masyẽ tǝ nyaknyak, joŋra foto cerubim ɓo wol ahe.
Wǝǝdǝǝ vãm syẽ gwa
(1 ZaG 7:15-22)15 Goŋ zyeɓ wǝǝdǝǝ maluu ah gwa, wah ah ra meetǝr jemma tǝtǝl rǝŋ, woora syii zahpel yaŋ Masǝŋ, tǝtǝl wǝǝdǝǝ vaŋno ah mo zyeɓra ɓo, wah ah meetǝr gwa ne raita. 16 So kaŋ fan na gǝǝnyiŋ tǝgbana mai mo pǝ cok matǝdaŋdaŋ kŋ, kan ge tǝtǝl wǝǝdǝǝ ah ra sǝŋ, so joŋ foto fan na lee kpuu ma ɗii ne grenadin temere, so rao ge wo gǝǝnyiŋ. 17 So syii wǝǝdǝǝ ah ra zah yaŋ Masǝŋ. Maki ah nǝjokǝsãhe, maki ah nǝjokǝlǝɓai, a ɗii ma nejokǝsãh ne Jakin, a ɗii ma nejokǝlǝɓai ne Boas.
Construction du temple
V. 1-14: cf. 1 R 6. Ag 2:7-9.1 Salomon commença à bâtir la maison de l’Éternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, qui avait été indiquée à David, son père, dans le lieu préparé par David sur l’aire d’Ornan, le Jébusien. 2 Il commença à bâtir le second jour du second mois de la quatrième année de son règne. 3 Voici sur quels fondements Salomon bâtit la maison de Dieu. La longueur en coudées de l’ancienne mesure était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées. 4 Le portique sur le devant avait vingt coudées de longueur, répondant à la largeur de la maison, et cent vingt de hauteur; Salomon le couvrit intérieurement d’or pur. 5 Il revêtit de bois de cyprès la grande maison, la couvrit d’or pur, et y fit sculpter des palmes et des chaînettes. 6 Il couvrit la maison de pierres précieuses comme ornement; et l’or était de l’or de Parvaïm. 7 Il couvrit d’or la maison, les poutres, les seuils, les parois et les battants des portes, et il fit sculpter des chérubins sur les parois. 8 Il fit la maison du lieu très saint; elle avait vingt coudées de longueur répondant à la largeur de la maison, et vingt coudées de largeur. Il la couvrit d’or pur, pour une valeur de six cents talents; 9 et le poids de l’or pour les clous montait à cinquante sicles. Il couvrit aussi d’or les chambres hautes. 10 Il fit dans la maison du lieu très saint deux chérubins sculptés, et on les couvrit d’or. 11 Les ailes des chérubins avaient vingt coudées de longueur. L’aile du premier, longue de cinq coudées, touchait au mur de la maison; et l’autre aile, longue de cinq coudées, touchait à l’aile du second chérubin. 12 L’aile du second chérubin, longue de cinq coudées, touchait au mur de la maison; et l’autre aile, longue de cinq coudées, joignait l’aile du premier chérubin. 13 Les ailes de ces chérubins, déployées, avaient vingt coudées. Ils étaient debout sur leurs pieds, la face tournée vers la maison. 14 Il fit le voile bleu, pourpre et cramoisi, et de byssus, et il y représenta des chérubins.
Les deux colonnes d’airain, l’autel d’airain, la mer d’airain, les bassins, et les divers ustensiles pour le temple
V. 15-17: cf. 1 R 7:15-22.15 Il fit devant la maison deux colonnes de trente-cinq coudées de hauteur, avec un chapiteau de cinq coudées sur leur sommet. 16 Il fit des chaînettes comme celles qui étaient dans le sanctuaire, et les plaça sur le sommet des colonnes, et il fit cent grenades qu’il mit dans les chaînettes. 17 Il dressa les colonnes sur le devant du temple, l’une à droite et l’autre à gauche; il nomma celle de droite Jakin, et celle de gauche Boaz.