David kaa goŋ tǝ za Israel ne za Yuda daŋ
(1 KeeƁ 11:1-91 14:1-7)1 So ban Israel daŋ gera wo David yaŋ Hebron. Faara nyi ko: Mo ẽe ɗǝ, aru ye nǝǝ suu ɓo. 2 Koo ne cok Saul mo yea kaa goŋ ɓo tǝ ɓuu laŋ amo yee pǝ̃ǝ sal ne za Israel, amo yee pii soo ne ra ta. So Dǝɓlii faa ɓo nyi mo amo ye ga pii za 'min Israel, amo ye ga yea dǝɓlii tǝ za Israel ta. 3 Zaluu Israel daŋ gera wo David yaŋ Hebron. Goŋ David gbǝ zah ne ra yaŋ Hebron pel Dǝɓlii. Syeera nǝm tǝ David kan goŋ ne tǝ za Israel. 4 Ne cok David mo kaa goŋ, ka joŋ syii ɓo jemma sai. Kaa goŋ syii jemma nai. 5 Kaa goŋ tǝ za Yuda yaŋ Hebron syii rǝŋ ne fĩi tǝl ah yea. Kaa goŋ yaŋ Jerusalem tǝ za Israel ne za Yuda daŋ syii jemma sai tǝtǝl sai.
6 Goŋ David ur ne zan ah kalra ge Jerusalem, mor ka ruu sal ne Jebusien mai mo kaara ɓo sǝr ahe. Faara nyi David: Mo ka ge nyee ya. Mor rǝ̃ǝ ne lem to gak nĩira mo. Ɓǝ ah 'yah faa: David ka gak gin re yaŋ ɓǝǝ ya. 7 Amma ne daŋ laŋ David nyiŋ yaŋ Sion mai mo ne ɓaale ko, so ɗiira ne yaŋ David.
8 Com ah David faa nyi zan ahe: Dǝɓ ma syiŋ Jebusien na me syiŋ ra ɓo kǝka ne? A ga ik ra pǝ wul no ne? Ka pah ah mo syee tǝ fahlii lak bii mai mo ciira ɓo mor sǝr ka yee ga joŋ ki ne rǝ̃ǝ ne lem raiko. (Mor ah a faara: Rǝ̃ǝ ne lem ka gakra dan yaŋ Dǝɓlii ya.)
9 David nyiŋ yaŋ ma ne ɓaale ko, kaa gŋ, so ɗii yaŋ ah ne yaŋ David. David vuu korvuu ryaŋ ne ko daga Millo ŋhaa ge dai kǝɓǝrri. 10 David ga pel zah'nan daŋ, mor Dǝɓlii Masǝŋ ma ne swah daŋ no ne ki.
11 Hiram goŋ sǝr Tirus pee za wo David ne kpuu maswah ne za zyeɓ kpuu tǝkine za zyeɓ tǝsalle, vuura yaŋ nyi David. 12 David tǝ ɓe, Dǝɓlii kan goŋ ɓo ne ki tǝ za Israel, so yii goŋ ah ɓo mor zan ah Israel.
13 Fahfal David mo gee yaŋ Hebron ge, woo mǝǝ byak tǝkine ŋwǝǝ yaŋ Jerusalem faɗa. David bem wee wǝǝ tǝkine wee ŋwǝǝre. 14 Tǝɗii wee mai David mo bem yaŋ Jerusalem a naiko: Syimea, Sobaɓ, Natan, Salomo, 15 Jibar, Elisua, Nefeg, Jafia, 16 Elisama, Eliada, tǝkine Elifelet.
David ik Filistien
(1 KeeƁ 14:8-17)17 Ne cok Filistien mo laara syeera nǝm tǝ David kan goŋ ɓo tǝ za Israel ne ko, Filistien daŋ urra ka kyeɓ David. David mo laa ɓǝ ah o, so ɗǝr gin yaŋ maswah ge sǝŋ. 18 Filistien gera, ge gbahra jul sal pǝ cok tǝforoŋ Refaim. 19 David fii Dǝɓlii faa: Me ge ruu sal ne Filistien o ne? Mo ga soɓ ra ga jol ɓe no ne? Dǝɓlii faa nyi David: Mo gyo, mor me ga soɓ ra ga jol ɓo.
20 David ge pǝ cok Ba'al-Perasim, ik ra gŋ. So faa: Dǝɓlii ŋgǝ̃ǝ za syiŋ ɓe pel ɓe tǝgbana bii moo ŋgǝ̃ǝ cokki. Mor ah ɗiira cok ah ne Ba'al-Perasim. 21 Filistien soɓra masǝŋ ɓǝǝ myah gŋ, David ne zan ah woo ra.
22 So Filistien pǝ̃ǝra sal kpǝ, ge gbahra jul sal pǝ cok tǝforoŋ Refaim. 23 David fii Dǝɓlii, so Dǝɓlii faa nyi ko: Mo ge ka, amma mo kiŋ nǝfah kǝfal ɓǝǝra, ka mo zoo ge tǝ ɓǝǝ jaŋjaŋ ɓyaŋ ki ne kpuu foore. 24 Ne cok mo laa cii ɓal ge tǝ foo sǝŋ ɓe, ka mo hǝǝ o, mor ka me ye kal ɓo pel ɓo ka ik za sal Filistien. 25 David joŋ tǝgbana mai Dǝɓlii mo faa nyi ko. Ik Filistien daga Geba ŋhaa ge dai Gezar.
David, roi de Juda et de tout Israël
V. 1-5: cf. (1 Ch 12:23-40; 11:1-3.) Ps 118:22-26; 2:6.1 Toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et dirent: Voici, nous sommes tes os et ta chair. 2 Autrefois déjà, lorsque Saül était notre roi, c’était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L’Éternel t’a dit: Tu paîtras mon peuple d’Israël, et tu seras le chef d’Israël. 3 Ainsi tous les anciens d’Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et le roi David fit alliance avec eux à Hébron, devant l’Éternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël. 4 David était âgé de trente ans lorsqu’il devint roi, et il régna quarante ans. 5 A Hébron il régna sur Juda sept ans et six mois, et à Jérusalem il régna trente-trois ans sur tout Israël et Juda.
Expulsion des Jébusiens et résidence de David à Jérusalem
V. 6-10: cf. 1 Ch 11:4, etc. Ps 48:3Ps 87:2; 24:3, etc.6 Le roi marcha avec ses gens sur Jérusalem contre les Jébusiens, habitants du pays. Ils dirent à David: Tu n’entreras point ici, car les aveugles mêmes et les boiteux te repousseront! Ce qui voulait dire: David n’entrera point ici. 7 Mais David s’empara de la forteresse de Sion: c’est la cité de David. 8 David avait dit en ce jour: Quiconque battra les Jébusiens et atteindra le canal, quiconque frappera ces boiteux et ces aveugles qui sont les ennemis de David… C’est pourquoi l’on dit: L’aveugle et le boiteux n’entreront point dans la maison. 9 David s’établit dans la forteresse, qu’il appela cité de David. Il fit de tous côtés des constructions, en dehors et en dedans de Millo. 10 David devenait de plus en plus grand, et l’Éternel, le Dieu des armées, était avec lui.
V. 11-16: cf. 1 Ch 14:1-71 3:5-9. Ps 127:3.11 Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des charpentiers et des tailleurs de pierres, qui bâtirent une maison pour David. 12 David reconnut que l’Éternel l’affermissait comme roi d’Israël, et qu’il élevait son royaume à cause de son peuple d’Israël. 13 David prit encore des concubines et des femmes de Jérusalem, après qu’il fut venu d’Hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles. 14 Voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Schammua, Schobab, Nathan, Salomon, 15 Jibhar, Élischua, Népheg, Japhia, 16 Élischama, Éliada et Éliphéleth.
Victoires sur les Philistins
V. 17-25: cf. 1 Ch 14:8-17. Ps 25:15Ps 32:6-8.17 Les Philistins apprirent qu’on avait oint David pour roi sur Israël, et ils montèrent tous à sa recherche. David, qui en fut informé, descendit à la forteresse. 18 Les Philistins arrivèrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm. 19 David consulta l’Éternel, en disant: Monterai-je contre les Philistins? Les livreras-tu entre mes mains? Et l’Éternel dit à David: Monte, car je livrerai les Philistins entre tes mains. 20 David vint à Baal-Peratsim, où il les battit. Puis il dit: L’Éternel a dispersé mes ennemis devant moi, comme des eaux qui s’écoulent. C’est pourquoi l’on a donné à ce lieu le nom de Baal-Peratsim. 21 Ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses gens les emportèrent. 22 Les Philistins montèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm. 23 David consulta l’Éternel. Et l’Éternel dit: Tu ne monteras pas; tourne-les par derrière, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers. 24 Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mûriers, alors hâte-toi, car c’est l’Éternel qui marche devant toi pour battre l’armée des Philistins. 25 David fit ce que l’Éternel lui avait ordonné, et il battit les Philistins depuis Guéba jusqu’à Guézer.