Cok joŋ syiŋrĩ
1 Mo zyeɓ cok joŋ syiŋ ne kpuu akasia, wah ah mo i jol dappe, 'ah ah mo i jol dappe ta, wah ah ne 'ah ah mo yeara zahki, giŋ ah mo i jol sai. 2 Mo joŋ ciŋ tǝ nyah ah nai daŋ, ciŋ ah ra mo mgbãara ge wo cok joŋ syiŋrĩ, mo syee vãm syẽ ge wol ahe. 3 Mo joŋ tahsah vãm mor ka woo sãhe, pel ah ra, tahsah mee syimmi, tǝlaŋne, tǝkpel wii ahe, fan yeɓ cok joŋ syiŋ daŋ mo joŋ ne vãm syẽ. 4 Mo kaŋ jin vãm syẽ mo joŋ tǝgaa vãm syẽ tǝl ah kah zah ah nai daŋ. 5 Mo maa fan ah ge mor kǝsǝŋ zahkee ah mai mo ryaŋ cok joŋ syiŋ ɓo kǝsǝŋ ahe, ka fan nyẽe mo dai giŋ raita cok joŋ syiŋrĩ. 6 Mo zyeɓ kpuu zǝǝ cok joŋ syiŋ ne kpuu akasia, mo syee vãm syẽ ge wol ah ra. 7 Mo maa kpuu zǝǝ ah ra ge fah tǝgaa ah ra. Kǝndaŋ ah ra mo yeara kahlaa cok joŋ syiŋ gwa daŋ mor ka mo ɓaŋra ne ko. 8 Mo zyeɓ cok joŋ syiŋ ne plaŋ, ɓǝr plaŋ ah ra mo yea gǝǝgǝǝ mo joŋ tǝgbana mai me cuu nyi mo tǝ waare.
Zahpiicel tal mbǝro ma taini
9 Mo joŋ zahpiicel tal mbǝro. Kahlaa zahpiicel ah ma fah morkǝsǝŋ mo zyeɓ ne zyim manikki, wah ah mo i jol temere. 10 Wǝǝdǝǝ ah matǝ jemma gwa ne ɓal ah matǝ jemma gwa daŋ mo yea ne vãm syẽ, fan ma ɓyak wǝǝdǝǝ ah ne kǝṽǝl ah mo yea ne vãm solai. 11 Kahlaa ma fahsǝŋ mo yea nai ta. 12 'Ah zahpiicel ah ma fah kǝmorcomlil zyim rii cok ah mo i jol jemma dappe, wǝǝdǝǝ ah ra mo yea jemma, mo uura tǝ ɓal jemma ta. 13 'Ah zahpiicel ah ma fah kǝmorcomzah'nan mo i jol jemma dappe. 14-15 Zyim rii cok ah ma fah kǝ zahfah kǝki ah mo i jol jemma tǝ dappe, wǝǝdǝǝ ah ra mo yea sai, ɓal ah ra mo yea sai ta. Kǝki ah a nai ta. 16 Zyim rii cok ma zahfah zahpiicel mo i jol jemma gwa, zyim ah ra mo yea zyim manik ma kaŋ ne syiŋ pǝsǝ̃ǝre, makǝrãhmo, masyẽ, ne masyẽ tǝ nyaknyakke, mo kaŋ ŋwǝŋwǝǝre, wǝǝdǝǝ ah ra mo yea nai, ɓal ah ra mo yea nai ta. 17 Wǝǝdǝǝ ah ra ma ryaŋ zahpiicel daŋ mo ɓaa fan ɓyak kǝṽǝl ma vãm solai ge wol ah ra, fan gbah zyim ah ra mo yea ne vãm syẽ, ɓal ah ra mo yea ne vãm syẽ ta. 18 Wah zahpiicel ah mo i jol temere, 'ah ah mo i jol jemma dappe, giŋ ah mo i jol dappe, zyim ah mo yea zyim manikki, ɓal ah mo yea ne vãm syẽ. 19 Fan joŋ yeɓ tal mbǝro daŋ, daga gaari yaŋ ah ra ne gaari ma zahpiicelle, mo yea ne vãm syẽ daŋ.
Ɓǝ lai tǝ pitǝrla
(Lew 24:1-4)20 Mo ree nyi za Israel ka mo zuura nǝm tǝbaakãm masãh ah mor pitǝrla ka mo yea ne wii cẽecẽe. 21 Pǝ tal mbǝro ma taini, fahfal zyim ma cee cokki, mai mo pel sunduku gbanzah ka Aron ne wee ah ra mo kanra wii nyi pitǝrla pel Masǝŋ gŋ daga lilli ŋhaa dai zah'nanne. Ɓǝ ah mo yea na ɓǝ lai ma ga lii wo za Israel mor zahŋhǝǝtǝ̃ǝ ma fahfal ɓǝǝ daŋ.
Description de l’autel, des holocaustes et du parvis
V. 1-8: cf. (Ex 38:1-8. Éz 43:13-17.)1 Tu feras l’autel de bois d’acacia; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées. 2 Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l’autel; et tu le couvriras d’airain. 3 Tu feras pour l’autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers; tu feras d’airain tous ses ustensiles. 4 Tu feras à l’autel une grille d’airain, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d’airain aux quatre coins du treillis. 5 Tu le placeras au-dessous du rebord de l’autel, à partir du bas, jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel. 6 Tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’airain. 7 On passera les barres dans les anneaux; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, quand on le portera. 8 Tu le feras creux, avec des planches; il sera fait tel qu’il t’est montré sur la montagne.
V. 9-19: cf. Ex 38:9-20. Éz 40:17-47.9 Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté, 10 avec vingt colonnes posant sur vingt bases d’airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent. 11 Du côté du nord, il y aura également des toiles sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d’airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent. 12 Du côté de l’occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases. 13 Du côté de l’orient, sur les cinquante coudées de largeur du parvis, 14 il y aura quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases, 15 et quinze coudées de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases. 16 Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases. 17 Toutes les colonnes formant l’enceinte du parvis auront des tringles d’argent, des crochets d’argent, et des bases d’airain. 18 La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées; les toiles seront de fin lin retors, et les bases d’airain. 19 Tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d’airain.
V. 20-21: cf. Lé 24:2-4.20 Tu ordonneras aux enfants d’Israël de t’apporter pour le chandelier de l’huile pure d’olives concassées, afin d’entretenir les lampes continuellement. 21 C’est dans la tente d’assignation, en dehors du voile qui est devant le témoignage, qu’Aaron et ses fils la prépareront, pour que les lampes brûlent du soir au matin en présence de l’Éternel. C’est une loi perpétuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d’Israël.