Goŋ matǝ jam
1 Morsǝ̃ǝ goŋ David ŋgoŋ ge ɓo lal tǝgbana dǝɓ moo ŋgoŋ kpuu soɓ tǝɓǝr ahe. Amma goŋ mafuu ah ga ur kǝsyil za morsǝ̃ǝ David tǝgbana tǝɓǝr kpuu moo juu goo mafuu ahe.
2 Swah Dǝɓlii ga nyi tǝtǝl tan fan nyi tǝkine yella ka kaa goŋ ne tǝ zan ahe. A ga tǝ fahlii ka joŋ 'yah Dǝɓlii tǝkine ɗuu ko. 3 A ga laa pǝ'nyah ne joŋ yeɓ ahe. Ka ga ŋgoŋ kiita ne joŋ za camcam wala laa ɓǝ ne sok laa to ya. 4 A ga ŋgoŋ kiita tǝ za syak ne fahlii matǝ goŋga ahe, a ga cam tǝtǝl za matǝtǝ̃ǝre. Ɓǝ faa ah mo faa ɓo a ga ŋgoŋ kiita tǝ sǝrri, za ma joŋ faɓe' a ga wukra. 5 A ga kaa goŋ tǝ zan ah ne fahlii matǝ njaŋ ah tǝkine masãhe.
6 Goobam ne pǝsǝ̃ǝ a ga kaara wo ki jam. Kpiŋ ga swahra kah ki ne wee sǝgwiiri. Wee dǝǝ tǝkine wee ɓol a ga rera wom cok vaŋno, wee nyee yee ga pii ra. 7 Dǝǝ ne swãhtǝkeekee ga rera wom cok vaŋno, wee ɓǝǝ ga swahra kah ki jam. Ɓol ga rera wom tǝgbana dǝǝ. 8 Koo welaŋ mo joŋ kyẽm ne sooyii laŋ, ka ga loŋ ko ya. 9 Fan ma gaɓ za wala faɓe' ka ga yea tǝ waa Masǝŋ Matǝdaŋdaŋ ya. Fatan Dǝɓlii ga baa pǝ sǝr ah tǝgbana mabii mo ɓoo ɓo.
Za mai mo myahra ɓo a ga pii soora
10 Zah'nan ah no ginni, ne cok ah goŋ mafuu ah daga morsǝ̃ǝ David a ga yea tǝgbana fan ma cuu fan nyi za sǝrri, a ga taira ge yaŋ goŋ ah malii ka yii ko. 11 Ne cok zah'nan ah mo ge dai ɓe, Dǝɓlii ga joŋ yeɓ ne swah ah mo ne ko, ka woo zan ah mai mo coŋ ɓo sǝr Asiria, Egiɓ, sǝr Patros, Etiopia, Elam, Babilon, ne Hamat, ne sǝr ma kah mabii tǝkine ma pǝ kyo kǝsyil mabii daŋ pii soo ge yaŋ ne ko. 12 Dǝɓlii ga ɓaŋ tutowal ga sǝŋ mor ka cuu nyi za sǝrri, azye tǝ tai za Israel ne za Yuda mai mo myahra ɓo kahlaa sǝr nai daŋ pii soo gin ne faɗa. 13 Sǝr goŋ Israel ka ga joŋ tǝwon ne sǝr Yuda yao, za Yuda ka ga yea na za syiŋ za Israel ao. 14 A ga taira ki gwa daŋ, a ga ruura sal ne Filistien mai mo fah kǝmorcomlilli, a ga ɗaŋra za mai mo fah kǝmorcomzah'nan daŋ. A ga ɗaŋra za Edom ne Moab, za Ammon ga syeera mor ɓǝǝra. 15 Dǝɓlii ga pee zyak macwak ah ge, a ga yak el Nil, a ga yak el Efrat, a ga woŋ el ah camcam rǝŋ ka dǝɓ mo gak syee yee gŋ ne sǝɓal kpǝ kalle. 16 Ka fahlii lii mo yea gŋ mor zan ah Israel mai mo coŋra ɓo sǝr Asiria, ka mo syeera gŋ tǝgbana ma ne cok mai pa ɓǝǝ lii mo pǝ̃ǝra gin sǝr Egiɓ ge.
Temps messianique
V. 1-10: cf. (És 42:1-4. Jé 23:5, 6.) És 65:17-25.
1 Puis un rameau sortira du tronc d’Isaï,
Et un rejeton naîtra de ses racines.
2 L’Esprit de l’Éternel reposera sur lui:
Esprit de sagesse et d’intelligence,
Esprit de conseil et de force,
Esprit de connaissance et de crainte de l’Éternel.
3 Il respirera la crainte de l’Éternel;
Il ne jugera point sur l’apparence,
Il ne prononcera point sur un ouï-dire.
4 Mais il jugera les pauvres avec équité,
Et il prononcera avec droiture sur les malheureux de la terre;
Il frappera la terre de sa parole comme d’une verge,
Et du souffle de ses lèvres il fera mourir le méchant.
5 La justice sera la ceinture de ses flancs,
Et la fidélité la ceinture de ses reins.
6 Le loup habitera avec l’agneau,
Et la panthère se couchera avec le chevreau;
Le veau, le lionceau, et le bétail qu’on engraisse, seront ensemble,
Et un petit enfant les conduira.
7 La vache et l’ourse auront un même pâturage,
Leurs petits un même gîte;
Et le lion, comme le bœuf, mangera de la paille.
8 Le nourrisson s’ébattra sur l’antre de la vipère,
Et l’enfant sevré mettra sa main dans la caverne du basilic.
9 Il ne se fera ni tort ni dommage
Sur toute ma montagne sainte;
Car la terre sera remplie de la connaissance de l’Éternel,
Comme le fond de la mer par les eaux qui le couvrent.
10 En ce jour, le rejeton d’Isaï
Sera là comme une bannière pour les peuples;
Les nations se tourneront vers lui,
Et la gloire sera sa demeure.
V. 11-16: cf. (Ro 15:8-12; 11:25, 26.) (Jé 23:7, 8. Za 10:8-12.)
11 Dans ce même temps, le Seigneur étendra une seconde fois sa main,
Pour racheter le reste de son peuple,
Dispersé en Assyrie et en Égypte,
A Pathros et en Éthiopie,
A Élam, à Schinear et à Hamath,
Et dans les îles de la mer.
12 Il élèvera une bannière pour les nations,
Il rassemblera les exilés d’Israël,
Et il recueillera les dispersés de Juda,
Des quatre extrémités de la terre.
13 La jalousie d’Éphraïm disparaîtra,
Et ses ennemis en Juda seront anéantis;
Éphraïm ne sera plus jaloux de Juda,
Et Juda ne sera plus hostile à Éphraïm.
14 Ils voleront sur l’épaule des Philistins à l’occident,
Ils pilleront ensemble les fils de l’Orient;
Édom et Moab seront la proie de leurs mains,
Et les fils d’Ammon leur seront assujettis.
15 L’Éternel desséchera la langue de la mer d’Égypte,
Et il lèvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence:
Il le partagera en sept canaux,
Et on le traversera avec des souliers.
16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple,
Qui sera échappé de l’Assyrie,
Comme il y en eut une pour Israël,
Le jour où il sortit du pays d’Égypte.