ƊEREWOL PATƏ VAŊNO AHE
Dǝɓ matǝ njaŋ ne dǝɓ faɓe'
1 A pǝ'nyah wo dǝɓ mai mo ka syee mor ɓǝ za ɓear a.
Ka zyii syee tǝ fahlii za faɓe' ya,
Ka zyii kaa tǝgǝǝ za ma tǝǝra ɓǝ Masǝŋ ya ta.
2 Amma a laa pǝ'nyah ne kee ɓǝ lai Dǝɓlii,
A foo ɓǝ ah com ne suŋ daŋ.
3 Dǝɓ ah ga yea tǝgbana kpuu mai mo pee ɓo tǝkee bii,
Cok lee ah mo ge ɓe moo leeni,
Goo ah ka yak ya,
Fan joŋ ah daŋ a yea pǝsãhe.

4 Ɓǝ za faɓe' ka yea nai ya,
Ara tǝgbana kun mai zyak moo ɓaŋ kal ne ko.
5 Mor Masǝŋ ga ŋgoŋ kiita tǝ za ɓeare.
Za faɓe' ka ga uura kǝsyil za matǝ njaŋ ya.
6 Mor Dǝɓlii a byak za matǝ njaŋ,
Amma za faɓe' a ga muŋra ga lii.
LIVRE PREMIER
(Ps 112; 128. Jé 17:7, 8. 1 Ti 4:8, 9.) (Pr 14:32. Mt 7:21-27; 13:40-43.) És 42:21; 3:10, 11. Ja 1:25.
1 Heureux l’homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants,
Qui ne s’arrête pas sur la voie des pécheurs,
Et qui ne s’assied pas en compagnie des moqueurs,
2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l’Éternel,
Et qui la médite jour et nuit!
3 Il est comme un arbre planté près d’un courant d’eau,
Qui donne son fruit en sa saison,
Et dont le feuillage ne se flétrit point:
Tout ce qu’il fait lui réussit.
4 Il n’en est pas ainsi des méchants:
Ils sont comme la paille que le vent dissipe.
5 C’est pourquoi les méchants ne résistent pas au jour du jugement,
Ni les pécheurs dans l’assemblée des justes;
6 Car l’Éternel connaît la voie des justes,
Et la voie des pécheurs mène à la ruine.